Il s'est aperçu qu'il se trompait.
他发觉自己搞错了。
Tout le monde s'est aperçu de votre absence.
大家都发觉您缺席了。
Je constate qu'il manque une page à ce livre.
发觉这本书缺了一页。
Dont onnaaperçoit pin view thby visiting monter la tige immense.
人不会发觉这无穷的茎。
Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.
她发觉后,害羞地笑了,石凤英也笑了!
Elle a découvert par hasard que son petit ami (copain) ne l’aime plus.
偶然的机会,她发觉她的朋友不再爱她了。
” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c'était vrai.
从第一天晚起,封达纳就发觉这话是真的。
Mais personne ne semble s’en être aperçu du moins jusqu’à maintenant.
可是, 至少直如今刻, 似乎没有人发觉.
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他发觉自己来一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 发觉有人不顾兄弟的反对想方设法诽谤。
Les praticiens en admettent très difficilement l'absence.
从业人员发觉不太会收不答复。
Nous espérons qu'ils trouveront le schéma utile pour cela.
因,希望各国发觉这个框架是有用的。
Ils se trouvent dans le cercle vicieux d'un niveau d'équilibre peu élevé.
它发觉,自己陷入低水平均衡的恶性陷阱之中。
J'ai surpris ses larmes.
无意中发觉他在掉眼泪。
Vous avez fait peser trop lourdement votre autorité sur votre famille.Vous vous apercevrez maintenant que c'est une erreur.
你发觉对家人过于专制,而现在你感觉出这是个错误。
Découvrez les aspects méconnus d’un patrimoine qui s’est soupçonné au cours des millénaires en terre d’Amérique.
人可以在拥有几千年美国历史的土地探索一些尚未被发觉的财富。
Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.
不料有一天,人发觉米窿老爹躺在马厩里,脸有一道刀伤。
Je commence constater que l’on s’aime de ses propres raisons.Ce monde n’existe pas d’amour sans motif.
开始发觉,每个人喜欢另一个人都会有他的原因,这个世界并不存在毫无理由毫无原因的爱情。
Lorsqu’il s’aperçut que j’étais européen, il poussa une petite exclamation de joie et se mit à courir vers moi.
当他发觉是个欧洲人的时候,马欣喜若狂向跑过来。
Dix ans seulement après que ce nouveau concept ait été proclamé sur tous les toits, il s'est avéré inexistant.
在这一新概念被大肆宣扬仅仅十年后,人发觉它根本不存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry sentit Ron bouger à côté de lui.
哈发罗恩在自己身旁动弹了一下。
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有人发他这不合时宜的温情。
Non... Ne me dites pas que vous vous êtes rendu compte de rien.
不是吧...别告诉我您连这个都没发。
Le lendemain il ne vint pas. Cosette ne le remarqua que le soir.
第二天他没有来。珂赛特到了晚上才发。
Après avoir trouvé le bonheur trop tôt, Fouqué s’était aperçu qu’il n’était pas seul aimé.
富凯过早地找到了幸福,发自己并非唯一被爱的人。
Elle ne se mélangeait pas ou peu à ses camarades trop jeunes à son goût.
她发自己的同学年纪都太小,越来越难以融入他们中间。
Tous inclinèrent la tête, mais Lucien vit briller des regards d'envie.
大家点点头,可是吕西安发他们的眼神忌妒得厉害。
Les avait-on surpris ? L’éveil était-il donné ?
是不是人家已经发了他们呢?是不是已经发出警报了呢?
La bêtise insiste toujours, on s'en apercevrait si l'on ne pensait pas toujours à soi.
倘若人不老去想自己,他会发蠢事有可能一直坚持干下去。
Ils se trouvaient à l’extrémité d’une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地它的尖端。
Pierre répondit : — Non, je ne m’étais pas aperçu qu’elle eût quelque chose.
“没有,我没有发到她有什么毛病。”
Au moment où elle repartait pour commander le vin, elle s'aperçut qu'elle n'avait plus assez d'argent.
当她还要再出去买酒的时候,她发钱不够了。
En l’ouvrant, je constatai qu’il contenait une dose de baijiu, du vin blanc chinois
打开瓶子,我发瓶子里装了一种白酒,中国白酒。
Au moment où ceci fut découvert, on crut Thénardier hors de toute atteinte.
到这一切都被发时,大伙儿都认为德纳第已经远走高飞了。
Mais, au moment où elle repartait pour commander le vin, elle s’aperçut qu’elle n’avait plus assez d’argent.
Eugénie lui apparut dans toute la splendeur de sa beauté spéciale.
他发欧也妮那种特殊的美,光艳照人。
Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.
他以为自己的隐情已被人家发,并有人在追捕他。珂赛特便只好让步。
Bientôt pour lui Eugénie fut l’idéal de la Marguerite de Gœthe, moins la faute.
可是不久他发欧也妮竟是理想中的歌德的玛格丽特,而且还没有玛格丽特的缺点。
Nous nous sommes mis en marche. C'est à ce moment que je me suis aperçu que Ferez claudiquait légèrement.
我们终于上路了。这时我才发贝莱兹有点儿瘸。
Et je comprenais combien elle l’eût désiré en voyant combien il lui était impossible d’y réussir.
我终于明白,凡德伊小姐一方面巴望如此,同时又发自己不可能得逞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释