有奖纠错
| 划词

La diffusion simultanée des avis sur les plans interne et externe avait permis d'éviter cette longue procédure.

同时在内部外部分空缺通知就避免了这样拖延。

评价该例句:好评差评指正

Directrice : Non, envoyez-leur une note par intranet, c’est plus rapide. N’oubliez pas de réserver la salle.

不,用内网给他们一个通知,这样更快。别忘了预订会议室。

评价该例句:好评差评指正

À propos de l'article 49, il a été décidé qu'une notification faite à l'expiration d'un délai de plusieurs mois n'était manifestement pas raisonnable.

关于第四十九条,经裁定,在好几个月后才通知显然是不合理的。

评价该例句:好评差评指正

Le cédant et le cessionnaire, par exemple, peuvent convenir qu'aucune notification ne sera envoyée au débiteur aussi longtemps que le flux des paiements n'est pas interrompu.

例如,转让可以达成协议,只要付款流不中断,将不向债务通知

评价该例句:好评差评指正

Concernant les notifications au titre du paragraphe 15, le Comité a également adopté le texte d'un modèle de lettre à adresser aux États pour accuser réception des notifications.

委员会还就根据第15段发出的通知,商定了给通知国家的复函范本,以确认收到了它们的通知

评价该例句:好评差评指正

Si, dans certaines pratiques (par exemple l'affacturage), des instructions de paiement accompagnent la notification, dans d'autres (par exemple l'escompte de factures non divulgué ou la titrisation), une notification peut être adressée sans instructions de paiement.

在一些做法(例如保理业务)中,付款指示与通知一起发出, 而在另一些做法(例如不公开的发票贴现或证券化)中,通知时并不发出付款指示。

评价该例句:好评差评指正

Les agents de liaison fournissent des informations aux institutions, organismes, universités et organisations féminines et professionnelles au niveau national, facilitent les contacts avec ces entités et leur communiquent directement les avis de vacance de poste.

这种联络点提供信息给国家机关、机构、、专业士组织妇女组织,便利与它们联系,并直接空缺通知给它们。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, il a été signalé que la règle ne visait pas à conférer au cocontractant le pouvoir de résilier le contrat, mais plutôt à éviter au représentant de l'insolvabilité d'avoir à notifier la décision de résiliation.

在作复时指出,这一规则的目的不是为了给予对方缔约方以终止合同的权力,而是为了使破产代表避免不得不终止决定的通知

评价该例句:好评差评指正

La délégation indonésienne note avec satisfaction l'intention du pays hôte d'adresser aux fonctionnaires de la sécurité et de l'immigration travaillant dans les aéroports un rappel quant au traitement qui doit être réservé en vertu du droit international aux personnes bénéficiant du statut diplomatique.

印尼代表团满意地注意到东道国打算向各机场的安保与移民官员通知,提醒他们按照国际法正确对待具备外交证件的士。

评价该例句:好评差评指正

Le système déterminera et confirmera le prix, accusera réception de la commande, adressera les messages voulus en vue de la prise en charge des marchandises, préviendra le transporteur et les destinataires, accusera réception de la facture du transporteur et la réglera, le tout automatiquement.

这一系统将确定价格、确认收到订单、发送收货信息、向承运收货通知、接收支付承运费用—— 一切自动。

评价该例句:好评差评指正

En cas de demande d'extradition, le Ministère de la justice, en tant qu'organe central au titre de la Convention européenne d'extradition, prévient l'Agence pour les réfugiés afin qu'elle n'accorde pas le statut de réfugié à une personne qui a organisé, facilité ou participé à la commission d'actes terroristes.

在已提出引渡要求的情况下,作为《欧洲引渡公约》所定义的中央机关的司法部,通知给难民署,以防止将难民地位给予曾策划、帮助或参与进行恐怖行为的

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti de l'audit que le fichier avait été utile dans la mesure où il a permis au Département des opérations de maintien de la paix d'éviter de relancer une procédure de recrutement depuis le début chaque fois qu'un poste analogue à des postes ayant déjà été publiés et pourvus devenait vacant.

审核断定,建立名册致是有用的,因为维持平行动部不必经过征聘的全部手续去填补与以前曾经通知并补缺的新缺。

评价该例句:好评差评指正

Le but est de reconnaître la différence, tant dans l'objet que dans le temps, entre une notification et une instruction de paiement, et aussi de valider des pratiques dans lesquelles une notification est adressée sans aucune instruction de paiement (par exemple, pour abolir les droits à compensation du débiteur découlant de contrats sans rapport avec le contrat initial).

这种做法意在承认通知与付款指示之间在目的时间两方面的差异。 它还意在认定通知时不附任何付款指示通知(例如为剥夺债务产生于同原始合同无关的合同的抵消权)的习惯做法有效。

评价该例句:好评差评指正

Un autre représentant a noté que la situation en termes de nombre de notifications était dans l'ensemble encourageante mais qu'il était décevant que peu de Parties aient fait connaître leur réponse, et il a ajouté qu'il faudrait envoyer aux pays qui n'avaient pas communiqué de réponse concernant les importations des lettres de rappel leur demandant d'expliquer les raisons pour lesquelles ils ne l'avaient pas fait.

一位代表说,就提交通知的总数来说,情况是令鼓舞的,但实际提交回复的缔约方数目太少,未免令失望,因此,他建议给尚未提出任何进口回复的国家一个书面通知,要求它们解释为何不提交回复的原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maqueraison, maquereau, maquereauter, maquereautier, maquerellage, maquerelle, maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, c’est charité que de l’en avertir. À son arrivée je n’y manquerai pas.

应该发慈悲通知他。他来,我一定这样做。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marable, marabout, maraboutage, marabouter, maracaibo, maracas, maracas(s)ite, maracay, maradi, maraîchage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接