有奖纠错
| 划词

Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.

有关于家庭问题的发问从来没有过如此之多。

评价该例句:好评差评指正

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

要再次发问我们是否孤立无援。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à la même séance, le représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines a posé une question.

也在同次会议上,圣文森特和格林纳丁斯的代表向主席发问

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, qu'il me soit permis de demander où en est l'Iraq aujourd'hui?

在此背景下,请允许我发问,今天的伊拉克情况如何?

评价该例句:好评差评指正

Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie.

但随着时间的变迁,如今又有发问家在经济中的用。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'en convaincre, il suffit, comme je viens de le faire, de se poser la question de savoir qui accepterait de les remplacer.

如果需要证据的话,只需问一下——正如我已经发问一样——谁会同意取代他们。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il faut saluer ceux qui, une fois énoncé ce principe, se soucient de trouver les façons de l'appliquer dans un domaine donné.

然而,应该赞扬那些除了阐述原则并且发问应如何在一具体领域实施这些原则的

评价该例句:好评差评指正

Cette flambée reflète un marché pris dans l'orage.Elle révèle aussi un oracle, une réponse à une interrogation profonde sur les équilibres monétaires et financiers de la planète.

如此涨势映出风暴中的市场,同样也是一种启示,是对全球货币和金融平衡深层发问的回应。

评价该例句:好评差评指正

En effet, tandis que le nombre de victimes ne cesse d'augmenter, nous ne devons pas nous demander pour qui sonne le glas; il sonne pour chacun d'entre nous.

随着艾滋病毒/艾滋病死亡数上升,我们不应当发问钟声为谁而敲响;它为我们所有敲响。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit que les membres du comité évoquent les problèmes qui les préoccupent, posent des questions et formulent leurs observations au terme de l'examen d'un rapport.

正是基于这个精神,委员会才在审议会完结后,因应报告内容向提交报告家提出所关注的事项、发问和拟定意见。

评价该例句:好评差评指正

Les experts évitent que les questions posées et les interventions concernant chaque article ne se répètent, tout en mettant l'accent sur les questions signalées par le groupe de travail présession.

专家们应设法在每组问题的讨论中避免重复发问和发言,也应设法集中注意会组鉴定的问题。 一般而言,委员会用两次公开会议来审议定期报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous demander ce que nous voulons de l'Organisation des Nations Unies, comment nous voulons qu'elle travaille et pour quelle raison nous voulons qu'elle existe au cours des prochaines décennies.

我们应该向我们自己发问,我们希望从联合得到什么,我们要其发挥什么样的用,以及我们希望在今后数十年里它存在目的是什么。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, à propos de la question des techniques de communication, elle a demandé aux participants autochtones, ainsi qu'aux membres du Groupe de travail, si l'accès aux installations de diffusion constituait une difficulté.

第一个是通信技术的问题;她向土著与会者和组的成员发问,获得广播设施是否是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Si nous considérons les foyers de tension actuels, nous ne pouvons manquer de nous interroger sur la manière dont les médias, les responsables politiques et les autorités publiques dépeignent les réalités entourant ces conflits.

如果我们审视一下我们时代紧张的温床,我们不禁自我发问大众媒体、政治家和政府当局如何描述围绕冲突的现实。

评价该例句:好评差评指正

En nous révélant notre vulnérabilité, ces actes barbares nous amènent à nous poser la question de savoir : à qui sera le prochain tour, si nous ne réagissons pas avec cohésion et fermeté?

“这些野蛮行径向我们表明了我们是如何脆弱,促使我们发问,如果我们在出的应中不是团结一致和坚决的,下一个受害者将是谁。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, si l'on posait aujourd'hui aux peuples du monde la question de savoir si nous avons autant besoin de l'Organisation aujourd'hui que lors de sa création, une écrasante majorité répondrait par un « oui » sonore.

然而此时,如果向世界各发问,我们今天是否还像联合最初成立时那样需要这个组织,绝大多数会响亮地回答“是”。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait éviter de reposer les mêmes questions et de faire des déclarations trop longues, et les questions devaient être axées sur les sujets relevant du domaine de compétence de l'instrument et se référer aux articles pertinents.

应避免问题的重复和冗长的陈述,而且问题应集中于有关条约所针对的事项,发问时可以引述相关的条款。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je donc demander ce que nous avons accompli au cours de l'année écoulée ou durant la session précédente de l'Assemblée générale pour ce qui est de s'attaquer aux causes profondes des tensions qui accablent la région du Moyen-Orient?

因此,允许我发问,在去年或在大会上届会议期间,我们在处理困扰着中东地区的紧张根源方面取得了哪些成就?

评价该例句:好评差评指正

La Présidente, prenant la parole en sa qualité de membre du Comité demande si la loi sur les quotas oblige les partis politiques à inscrire 30 % de femmes sur leurs listes de candidatures et sanctionne ceux qui ne le font pas.

主席以委员会成员身份发问,《定额法》是否要求各政党确保妇女在其提名候选中占30%,且该法是否处罚那些未达到要求的政党。

评价该例句:好评差评指正

D'après lui, la principale plainte des auteurs porte sur l'impossibilité d'interroger ses experts dans laquelle se serait trouvée la défense pendant la procédure orale et les autres sont complémentaires; en outre, les affirmations des auteurs sont en contradiction manifeste avec le compte rendu du procès.

缔约指出,提交的主要申诉涉及所称辩方在口头诉讼中无法向控方专家发问这一点,其余申诉属于附属性质,并补充认为,提交所声称的情况根本不符合口头诉讼记录的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单眼, 单眼复视, 单眼皮, 单眼视力, 单眼斜视, 单演函数, 单羊齿属, 单阳极整流器, 单叶, 单叶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Sa tête était inclinée vers le haut, comme s'il voulait interroger le ciel.

它的微仰,仿佛在向天地

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elles sont si nombreuses ? demanda Walter songeur.

“这多啊?”沉思中的沃尔特继续

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était comme si la pièce avait attendu qu'il lui pose la question.

这间屋子好像正等着似的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! père Bru, lui demandait parfois la blanchisseuse, à quoi pensez-vous ?

“喂,布鲁大叔,您在想?”热尔维丝有时这样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

暗自在思索,消逝了的往事晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il accablait le médecin de questions. Il ne s’apercevait pas qu’il recommençait toujours les mêmes.

对医生不断地没有现自己总是在重复同样的问话。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Pourquoi les avez-vous comparées, Guest ? demanda-t-il tout à coup.

“盖斯德,你为比较这两封信?”突然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Alors ? demanda le professeur Trelawney d'une voix douce.

“唔?”特里劳妮教授准时体贴地,“你看见了?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, répondit froidement Monte-Cristo, il paraît que c’est moi qui commencerai.

“那,”基督山冷冷地说道,“看来该由我来首先了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, par la pensée, ils causaient, ils s’interrogeaient, ils se répondaient encore.

然而,们嘴里虽然不说话了,心里却还在谈着,互相,互相回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des portes s'ouvraient derrière eux et des voix ensommeillées s'élevaient de toutes parts.

们身后的门一扇扇打开了,许多睡意朦胧的声音向

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mimbulus Mimbletonia, dit Hermione, sans laisser à la grosse dame le temps de demander le mot de passe.

“米布米宝。”赫敏不等胖夫人开口就说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'est-ce que c'est, l'Ordre du… ? commença Harry.

是凤——?”哈利刚

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lesquels, Monseigneur ? demanda d'Artagnan avec un calme qui étonna le cardinal lui-même.

罪名,大人?”达达尼昂镇定自若,红衣主教为之骇然。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Évidemment ! Pourquoi poses-tu une question aussi idiote ? demanda Elena.

“当然会啦!你为问这傻的问题?”伊莲娜继续

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, c’est la tournée de monsieur ? demanda le père Colombe à Coupeau.

“这说,该转到这位先生请酒了,对吧?”哥伦布大叔对着古波

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Habituellement de tels regards font dire à l’interlocuteur : « À quoi pensez-vous donc ? »

通常,这样的眼光会引起对方:“您在想?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle raconta son voyage. Ensuite, elle demanda pourquoi on ne connaissait pas le nom d’Étienne dans l’atelier.

于是她叙述起自己是怎样来的。接着她这里的工人不认识艾蒂安。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La première question que nous devons nous poser c'est: « Qu'est-ce qu'un épouvantard ? »

“所以,我们必须向自己的第一个问题是,博格特是东西?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, mais il y a une différence entre ça et l'encourager à poser toutes les questions qu'il veut !

“没错,但那跟鼓励随便还是有区别的!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单一税, 单一同态, 单一同位素的, 单一性, 单一语言的, 单一肢体的, 单一直线路段, 单一种群落, 单衣, 单义的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接