有奖纠错
| 划词

Les trois sections ci-après traiteront néanmoins des aspects essentiels du prélèvement, de l'analyse et de la surveillance.

然而,在以下三节中,文件仍对与取样、分析和监测工作相关的各项要点进行了探讨。

评价该例句:好评差评指正

La pratique générale est de prélever des échantillons représentatifs et de laisser les problèmes de nettoyage au personnel civil ou administratif (voir l'annexe pour plus de détails).

一般做法是取得具有代表性的取样,而把那些清除和善后问题留给行政人员处理(细节请参阅培训手册的附件)。

评价该例句:好评差评指正

Les observations qui suivent reposent sur un échantillon des réponses reçues au moment de l'établissement du présent rapport (23 réponses en provenance des pays bénéficiaires et 12 des pays donateurs).

下面的看法取自报告编写时收到的答复中少数取样答复(受援23份,捐助12份)。

评价该例句:好评差评指正

On devrait recueillir des données supplémentaires sur les communautés écologiques qui ont pu avoir été touchées dans les sites d'échantillonnage et, notamment, des informations sur la présence d'espèces sensibles - oiseaux ou poissons migrateurs, par exemple - qui risquent de pâtir des opérations de dépollution.

项目应收集取样地点可能受影响的生态群落的补充资料,这方面的资料可包括敏感物种的存在,如可能受到补救行影响的候鸟鱼类品种。

评价该例句:好评差评指正

Le Système de surveillance international comprend des installations pour la surveillance par satellite, par détecteurs sur site, par détecteurs à distance, par échantillonnage de radionucléides, par les moyens de communication correspondants, par aéronef et par tout autre système que l'Agence jugera bon de mettre en place.

际监测系统应包括卫星、现场探测器、遥感器、放射性核素取样、相应通信工具、飞机等监测设施和系统,以及机构认为有必要而开发的其他系统。

评价该例句:好评差评指正

Le prélèvement, aux termes des présentes directives, désigne le processus de sélection et de recueil d'une petite quantité de déchets à l'état gazeux, liquide ou solide, à partir d'une quantité plus importante de ces mêmes déchets, en vue de son analyse ultérieure sur site ou au laboratoire.

准则中使用的“取样”措辞是指从一个较大数量的废物中选择和获得较少量的废物气体、液体固体、以便在实地在实验室中进行分析的过程。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité voudra peut-être se féliciter, comme la Commission de statistique, de la création du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités, qui a tenu sa première réunion à Washington du 18 au 20 février 2002 en se fixant comme premier objectif celui d'orienter la mise au point d'un ensemble de mesures générales des incapacités, internationalement comparables et pouvant être utilisées dans les recensements, les enquêtes nationales par sondage ou autres formats statistiques.

委员会可能愿与纽约统计委员会一道欢迎华盛顿残疾衡量小组的组建。 这一新成立的城市小组于2002年2月18-20日在华盛顿举行了第一次会议,它规定其首要目标是指导开发出一套适合于人口普查、全取样调查其它统计方式的际可比性一般残疾衡量标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的, 水生形态, 水生玄参,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接