有奖纠错
| 划词

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到打击,失去了亲属、住家和生计。

评价该例句:好评差评指正

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

战争,国家经济受到打击,并造成严社会方面损失。

评价该例句:好评差评指正

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机打击

评价该例句:好评差评指正

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到打击

评价该例句:好评差评指正

M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : Ma délégation voudrait s'associer à la douleur du peuple algérien, qui vient d'être si durement éprouvé.

贝林加-埃布图先生(喀麦隆)(以法语发言):值此阿尔及利亚人民最近受到打击痛苦时刻,我国代表团向他们表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Les actions des forces armées israéliennes à Ramallah depuis trois jours ont porté un coup rude aux espoirs de paix.

以色列武装部队去三天来在拉马拉采取行动,也使实现和希望受到打击

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫国内生产总值超70%旅游部门受到海啸打击

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de petites et moyennes entreprises ont été très durement touchées par l'évacuation des expatriés et l'exode de travailleurs migrants.

侨民撤离和大量移徙工人外逃,数百个中小型企业受到打击

评价该例句:好评差评指正

Si le réseau terroriste a accusé des coups importants, il a également fait preuve d'une résistance extraordinaire et d'une capacité puissante à s'adapter aux situations en mutation.

虽然恐怖主义网络受到打击,它却表现出不寻常复原能力和适应不断变化局势强大能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique et l'Amérique centrale devraient être durement touchés, en raison de leur forte dépendance des exportations de produits manufacturés vers les États-Unis d'Amérique et des transferts de fonds des travailleurs aux États-Unis d'Amérique.

度依赖向美国出口制造品以及来自美国工人汇款,墨西哥和中美洲预计将受到打击

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous avons tous été vivement éprouvés par l'attentat particulièrement meurtrier qui a été commis contre le quartier général de l'ONU à Bagdad. Plaise à Dieu qu'un tel acte ne se reproduise plus jamais.

但是,巴格达联合国办事处被炸夺去了如此之多生命,使我们受到打击

评价该例句:好评差评指正

Le secteur des textiles et de l'habillement connaît de grands bouleversements sur le plan des politiques et des cadres réglementaires. Ces bouleversements ont porté un coup sérieux à la capacité manufacturière de nombreux pays en développement.

纺织和服装部门,政策和监管框架方面正在发生巨大变化,致使许多发展中国家制造能力受到打击

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique subsaharienne a été durement touchée par le recul de la demande et la baisse des prix des produits de base, ainsi que par la diminution des transferts de fonds, des recettes touristiques et des investissements directs étrangers.

撒哈拉以南非洲因需求减少、商品价格下降、汇款、旅游业收入和外国直接投资流入减少而受到打击

评价该例句:好评差评指正

Selon les conclusions d'une étude récente, la réduction et la modification de la configuration d'écoulement des cours d'eau, la dégradation de la qualité de l'eau, la constitution d'infrastructures et la réaffectation des terres ont gravement affecté les écosystèmes d'eau douce.

最近一项研究29 结论指出,由江河流量减少和流量形态变化、水质下降以及建造基础设施和土地转为他用,生态系统受到打击

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du tourisme, qui revêt désormais une grande importance économique dans le monde entier, est sérieusement touché pratiquement dès le déclenchement de la guerre, qui s'accompagne d'instabilité et d'insécurité, ce qui peut avoir de nouveaux effets défavorables sur l'activité économique.

战争爆发以及随之而来不稳定和不安全因素,致使已经在世界经济中发挥要作用旅游部门紧接着受到打击,并且这可能对经济活动产生进一步负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'elle figure parmi les pays qui ont été frappés par un tsunami en décembre dernier, ma délégation se félicite de la mise en œuvre du système de vérification du TICEN, notamment du système de surveillance internationale, en raison de ses retombées scientifiques et civiles positives et de son application aux systèmes de surveillance des tsunamis.

作为去年12月受到海啸打击国家之一,我国代表团还欢迎《全面禁试条约》核查制度、特别是国际监测系统继续应用,因为它具有科学益处和民用益处,并且适用海啸预警系统。

评价该例句:好评差评指正

La crise provient des pays développés, qui sont aussi en tête de la récession économique, mais les pays en développement sont durement touchés également, à la suite des renversements des flux de capitaux, de l'augmentation des coûts d'emprunt, de l'effondrement du commerce mondial et des prix des produits de base, et de la diminution des flux de transferts de fonds.

虽然这场危机起源发达国家,这些国家也处经济衰退前列,但是,由资本倒流,借贷成本上升,世界贸易和商品价格崩溃,汇款流量减少,发展中国家受到打击

评价该例句:好评差评指正

De plus, cela pourrait mener à une nouvelle série de politiques innovantes. Bien que la crise financière trouve son origine dans les pays développés, les pays en développement sont également frappés de plein fouet, suite aux renversements des flux de capitaux, à l'augmentation des coûts d'emprunt, à l'effondrement des prix du commerce mondial et des produits de base, et à la diminution des transferts de fonds.

虽然金融危机源发达国家,但由资本倒流,借贷成本上升,世界贸易和商品价格崩溃,汇款流量减少,发展中国家受到打击

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


五体投地, 五体雄蕊的, 五天的工夫, 五腕羽枝属, 五位制, 五味, 五味所禁, 五味所入, 五味消毒饮, 五味杂陈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合

Le Gers a été frappé de plein fouet.

重打击

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


五颜六色的, 五洋捉鳖, 五氧化, 五氧化碘, 五氧化二磷, 五业兴旺, 五叶地锦, 五液, 五一, 五一国际劳动节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接