有奖纠错
| 划词

1.Ces arrangements s'appliquent également aux enfants handicapés qui ont été placés pour des raisons de santé physique ou mentale.

1.上文所述安排,也适用于因身体和精神健康原因而照顾残疾儿童。

评价该例句:好评差评指正

2.D'améliorer les conditions de vie des enfants placés en institution et d'assurer la bonne réinsertion des enfants victimes d'exploitation, de violence et de mauvais traitements.

2.改善寄养照顾儿童生活条件,确保剥削、暴力和虐待之害儿童适当重返社会。

评价该例句:好评差评指正

3.Le rapport comporte une description des fonctions du Service national de défense des droits de la femme et mentionne le nombre de femmes ayant bénéficié d'une aide.

3.报告中陈述全国捍卫妇女权利机构职能和照顾妇女

评价该例句:好评差评指正

4.Les personnes âgées font également partie du groupe des personnes à charge - en Espagne, deux tiers de toutes les personnes à charge ont plus de 65 ans.

4.照顾抚养家属还包括老年——在西班牙,三分之二抚养家属都在65岁以上。

评价该例句:好评差评指正

5.En collaboration avec d'autres organisations, Family Homes Movement dispense aux enfants dont elle s'occupe des soins psychosociaux, des services médicaux, une aide à l'éducation ainsi que des cours de formation professionnelle et d'apprentissage.

5.家庭运动同其他组织协作,向照顾儿童提供心理照顾、医疗股务、教育援助、职业培和学徒练。

评价该例句:好评差评指正

6.Plusieurs structures avaient été aussi mises en place pour la protection des enfants, notamment trois services d'écoute et de prise en charge des enfants victimes de maltraitance au niveau de Ngazidja, Mohéli et Anjouan.

6.已经建立一些保护儿童机构,其中包括恩加齐贾岛、莫埃利岛和昂儒昂岛倾听和照顾虐待儿童三个服务机构。

评价该例句:好评差评指正

7.Lorsque l'organe chargé de la procédure constate que le représentant légitime d'une personne sous tutelle ne témoigne pas de suffisamment de dynamisme dans son rôle de représentation, il peut en référer à l'organe officiel de tutelle.

7.如果处理程序机构证实,照顾表未表现出作为表所必要尽心尽力,它可向官方照顾机构表明这一点。

评价该例句:好评差评指正

8.L'article 6 du paragraphe 3 de cet instrument stipule que « Chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique ».

8.《公约》第六条第3段规定“每一个有能力这样做缔约国应为照顾地雷伤害,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活提供援助。”

评价该例句:好评差评指正

9.Le paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention dispose que «Chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique…».

9.《公约》第六条第3款规定,“每一个有能力这样做缔约国均要为照顾地雷伤害,帮助他们康复并重新融入社会和经济生活提供援助……”。

评价该例句:好评差评指正

10.Cette déclaration est traduite en obligation à l'article 6.3 qui dispose «chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique (…)».

10.第6条第3款使这一希望成为了一项义务,规定“每一个有能力这样做缔约国应为照顾地雷伤害,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活(……)提供援助”。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans le préambule de la Convention, les États parties se déclarent désireux de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour apporter une assistance aux fins du traitement et de la réadaptation des victimes des mines, y compris leur réintégration sociale et économique.

11.《公约》序言表示希望缔约国“尽力提供援助来照顾地雷伤害和帮助他们康复,包括使他们重新融入社会和经济生活”。

评价该例句:好评差评指正

12.Cette déclaration est traduite en obligation au paragraphe 3 de l'article 6, qui dispose que «chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique (…)».

12.第6条第3款使这一希望成为了一项义务,规定“每一个有能力这样做缔约国应为照顾地雷伤害,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活(……)提供援助”。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans le préambule de la Convention, les États parties se déclarent désireux de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour apporter une assistance aux fins du traitement et de la réadaptation des victimes des mines, y compris de leur réintégration sociale et économique.

13.《公约》序言表示希望缔约国“尽力提供援助来照顾地雷伤害和帮助他们康复,包括使他们重新融入社会和经济生活”。

评价该例句:好评差评指正

14.Fournir des renseignements, sur une base annuelle, sur les mesures prises pour améliorer l'accès des personnes handicapées à l'emploi, aux bâtiments publics, à un logement convenable, à des services de conseil et des soins psychologiques, et à l'éducation, ainsi que sur leur mise en œuvre.

14.请提供资料说明采取了哪些积极措施加强残疾就业、出入公共建筑、获得适足住房、心理咨询和照顾教育机会以及落实措施情况。

评价该例句:好评差评指正

15.Plusieurs États se sont heurtés à la difficulté de mettre au point une démarche coordonnée et intégrée regroupant de multiples initiatives visant à : changer les comportements, notamment mettre fin à la discrimination et à la violence; susciter des revenus pour les femmes et les orphelins; traiter et soigner les personnes contaminées.

15.若干国家政府面临挑战是制定一项协调统筹方针,采取多管齐下行动,以期改变行为,包括歧视和暴力;为妇女和孤儿创收;治疗和照顾感染

评价该例句:好评差评指正

16.Pour que l'individu se développe et que la société parvienne à éliminer la pauvreté, il était essentiel que chacun puisse exercer le droit à l'alimentation, au logement, à l'habillement, aux soins médicaux et à l'éducation en exerçant le droit à la participation, le droit à la liberté d'expression et les autres droits civils et politiques.

16.通过行使参与权、言论权及其他公民权利和政治权利而得以行使获得食物、住房、衣着、医疗照顾教育权利,是个发展和社会铲除贫困关键。

评价该例句:好评差评指正

17.Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations selon lesquelles des enfants restés au pays sont obligés d'accomplir des tâches démesurées et inadaptées à leur âge et sont soumis à des violences physiques, psychologiques et sexuelles par des membres de leur famille ou par des voisins à qui ils avaient été confiés pendant l'absence de leurs parents.

17.特别报告员继续收到资料,说明留守儿童迫承担与其年龄不符繁重工作,或受到父母不在期间委托照顾他们亲属或邻居身心虐待或性虐待。

评价该例句:好评差评指正

18.Pour les candidates, i1 peut y avoir un plus grand nombre de situations économiques impliquant des risques (mères iso1ées avec des enfants après un divorce, femmes en congé de maternité, inaptitude plus fréquente des femmes au travail pour raisons de santé, maladie des enfants ou soins à prodiguer à des membres de la famille à charge etc.).

18.女性贷款申请者可能会面临更多经济风险(离婚后独自抚养子女、休育儿假、更经常因为自身疾病、子女疾病或需要照顾抚养家庭成员而不能工作等等)。

评价该例句:好评差评指正

19.Il y est en outre indiqué que «chaque État partie qui est en mesure de le faire» fournira une assistance pour les soins aux victimes des mines, pour leur réadaptation, pour leur réintégration sociale et économique ainsi que pour des programmes de sensibilisation aux dangers des mines, pour les activités de déminage et connexes, et pour la destruction des stocks de mines antipersonnel.

19.该条继续规定,“每一个有能力这样缔约国”应为照顾地雷伤害,帮助他们康复及重新融入社会和经济生活和实施防雷宣传方案提供援助,为扫雷和相关活动提供援助,为销毁储存中杀伤员地雷提供援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地图册的更新, 地图的缩图, 地图的指向箭头, 地图绘制术, 地图绘制术的, 地图绘制员, 地图绘制者, 地图集, 地图舌, 地图有的着色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5

1.Quels sont les soignants les plus touchés?

谁是影响最大照顾机翻

「JT de France 2 2023年5集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

2.Elles sont immédiatement allées voir ce qui se passait et ont pris en charge les chiens touchés.

他们立即去看看什么事,并照顾影响狗。机翻

「JT de France 3 2023年3集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物, 地蜥属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接