有奖纠错
| 划词

Les armées dans la région ne sont devenues ni moins nombreuses ni moins menaçantes.

本区域的军队没有或减少威胁力。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le champ d'intervention des gouvernements de nos pays en développement se rétrécit.

就导致让我发展中国家的国内政策基础

评价该例句:好评差评指正

Le monde rétrécissant jour après jour, l'humanité partage plus que jamais une même destinée.

随着世界日益,人类比以往任何时候都更加面对一共同的命运。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles technologies comprennent des turbines très puissantes, plus petites mais avec un rendement accru.

新的风力技术包括大功率风轮机,其体积日渐,但运作效能日益提高。

评价该例句:好评差评指正

Le calme revenu, je reprends un tricycle qui me ramène au centre, il repleut encore plus fort.

雨势,我出外叫了辆三轮车,又重返市区。没想到,雨又下大了,更而且比之前的更来势汹汹。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles possibilités s'offrent cependant encore aux pays comme les nôtres, mais elles sont chaque jour plus incertaines.

象我的国家仍然有治艾滋病的机会,但种机会日益

评价该例句:好评差评指正

Nous ne réduirons pas les profondes divergences de vues en concentrant nos efforts sur cette seule question, aussi importante soit-elle, au détriment d'autres aspects.

问题很重要,因此如果我集中力量单独处问题,而不同时考虑其他方面,那么大的分界线就不会

评价该例句:好评差评指正

Le problème se posera avec plus d'acuité à mesure que la population vieillira et que la population active, qui contribue au financement des dépenses, diminuera.

当人口年龄逐渐大而且负担费用的就业人群数目问题将越发突出。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux populations dans le besoin est de plus en plus restreint et l'accroissement des flux d'armes illégales exacerbe les souffrances endurées par les civils.

接近需要帮助的人口的可能性日益,非法武器的日益增加的流动进一步加重了平民的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'écart entre le nombre de participants choisis et le nombre de ceux qui y assistent se réduira, plus le cours sera efficient et efficace.

如果将来选中学员数目和实际参加的学员的数目之间的差距,培训班的效率和有效性将进一步提高。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le traitement détaillé et souvent exhaustif en temps réel des événements qui se déroulent aux quatre coins de la terre, celle-ci semble s'être rétrécie.

由于非常详细而且经常是内容丰富地实时报导世界各大洲发生的事件,世界似乎了。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le dernier mot appartient au Conseil de sécurité, mais sans la contribution active de toutes les parties, il y a moins de chances de succès.

当然,安全事会仍然有最终决定权,但是,如果不积极吸收各参加国参与,成功的概率就会

评价该例句:好评差评指正

Alors que la perspective de conflits militaires majeurs est devenue plus improbable, de nouvelles menaces font leur apparition, telles que la violence et la terreur sous différentes formes.

虽然发生重大军事冲突的可能性已,但新威胁却以恐怖和暴力等各种形式出现。

评价该例句:好评差评指正

Le recul du nombre des familles nombreuses et l'allongement de l'espérance de vie se traduisent par le vieillissement de la population mondiale et la mutation de la pyramide des âges.

家庭规模和寿命延长正在使世界人口年龄分布从青年转向老年。

评价该例句:好评差评指正

Le monde s'est rétréci et nous ne sommes plus isolés les uns des autres. Toute menace de maladie infectieuse dans un pays est donc une menace pour le monde entier.

事实上,世界了,人民不再独来独往,世界一国家出现的传染病威胁,就是对整世界的威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'étroitesse de l'espace politique au Darfour, liée dans une large mesure aux difficultés d'application de l'Accord de paix, ne facilite pas le lancement effectif du Dialogue et de la Consultation Darfour-Darfour.

协议目前面临种种困难,致使达尔富尔的政治空间,也影响到达尔富尔-达尔富尔对话和协商的有效启动。

评价该例句:好评差评指正

Il raccourcira la durée des transports en mer Noire en créant l'infrastructure nécessaire pour mieux relier les ports de la mer Noire entre eux et la mer Noire à la Méditerranée et à la Caspienne.

一项目将为让黑海各港口和黑海本身与地中海和里海更好连系起来创造必要的基础设施,从而让黑海

评价该例句:好评差评指正

De même, les moyens qu'a un lieu d'affectation de moindre importance de fournir des services « en fonction des disponibilités » diminuent à raison des ressources du budget affectées au service des conférences et réunions inscrites au calendrier.

,较小的工作地点在“有资源可用”的情况下提供服务的能力,也随着指定用于支助已列入日历之会议的预算资源数量而

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la marge de manœuvre politique va se réduire, car il est plus facile d'obtenir des financements pour le développement dans une économie mondiale en expansion que dans une économie qui se contracte ou est en récession.

第三,政治运作空间,因为发展筹资在全球经济扩张时在比经济紧缩或衰退时更容易获得。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cet incident n'ait pas encore été appréhendé dans toutes ses ramifications, le fait est que le monde est devenu plus petit et que des événements se produisant dans une région ont des conséquences importantes dans d'autres régions.

尽管那次事件的全面影响仍有待认识,但世界无疑已相对;在的世界中,某地方发生的事件能给其他地方带来重大后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


具长茎的, 具长尾的, 具子叶的, 具足戒, , 炬木属, , , , 俱乐部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Je crois que la pluie se calme.

了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sentit à nouveau l'univers se rétrécir.

汪淼再次感到宇宙了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'oeuf qui était dans le sirop est maintenant plus petit!

糖浆里的鸡蛋现在了!

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 1 Dis donc t'as encore grandi toi ! Ou c'est moi qui rapetisse ?

1、你还在成长! 还是我了?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dès que nous savons où nous sommes, le monde devient aussi étroit qu’une carte.

“一知道在哪儿,世界了。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et donc quand on se ratatine on devient plus petit plus déformé.

所以,当我们被压碎时,我们,走样。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨

Et 40 grammes de farine que je mettrai après une fois que mon beurre est réduit.

等黄油后,再加入40克面粉。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨

Il a changé de taille, c'est normal, c'est différent.

芹菜根的体积了,这是正常的,这不一样。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Se ratatiner c'est un verbe qui veut dire devenir petit et se faire écraser, se faire ratatiner.

se ratatiner这个动词意为,被压坏。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le paquebot, en effet, diminuait de seconde en seconde comme s’il eût fondu dans l’Océan.

那条船也确实一秒一秒地,仿佛它溶进了大洋里。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨

Une heure et quart de cuisson, on perd du volume.

经过1小时15分钟的烹饪时间,芹菜根的体积肯定

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le Fils connaîtra donc, à durée de carrière égale, une décote.

因此,儿子在同样长的职业生涯中退休金比例

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chancelier, nous allons bientôt augmenter la dimension de ce proton, il deviendra rapidement microscopique.

“元首,我们增加这个质子的维度,它很快的。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand la vapeur s'échappe de la coque une dépression se forme à l'intérieur du grain.

当水蒸气从玉米壳中释放出来时,玉米粒内部的压力

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ils ont appelé ça un vélocipède qui a été diminué et qui est maintenant un vélo.

他们把它叫做“两轮自行车”,它的体积了,现在被称为自行车。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

En chauffant, certains fragments du manteau deviennent moins denses et remontent lentement vers la surface.

随着温度升高,一些地幔碎片的密度,并慢慢上升到表面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

La note s'allonge et les marges se réduisent.

音符长,边距

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Pour faire ses preuves devant le pêcheur, il utilisait son pouvoir pour s'y rendre minuscule et s'agglutinait dans la bouteille.

为了在渔夫面前展示,他使用了他的魔法把自己然后进入里瓶子里。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Ça fait trois ans que j'ai ce t-shirt, regarde, c'est devenu petit sur moi.

自从我有这件T恤以来已经三年了,看,它在我身上了。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et sa taille vient d'être dévoilée, Laurence, alors, est ce qu'il a grandi ou rétréci?

而他的尺寸刚刚被曝光, 劳伦斯,那么,他是大了还是了?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药, 剧饮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接