有奖纠错
| 划词

Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.

外国直接投资流入也会受到市场影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.

裁军谈判会议确实可能会被外风云左右。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.

缺乏资源以及政治和安全局势继续妨碍媒体工作。

评价该例句:好评差评指正

Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.

报告给我们全面阐述了安全理事会在此时代从事全面工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.

在今天这个上,这些价值观对我们所服务全球大众更加重要。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.

由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经局势,而在受到影响青年中间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.

中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏影响,同时近年来仍一再受到自然环境打击。

评价该例句:好评差评指正

Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.

二十纪冷战事实正为新冷战战术所取代。

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.

中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏影响,同时近年来仍一再受到自然环境灾害打击。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts déployés dans le cadre du processus politique, l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité demeure un obstacle redoutable entravant le processus de transition.

尽管在政治进程中开展努力,安全状况仍给过渡带来巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte d'incertitude, l'interdépendance entre la sécurité de l'individu et l'état de la paix et de la sécurité internationales est plus forte et plus immédiate que jamais.

环境中,个人安全与国际和平和安全现状之间相互依存比以往更为紧密且更加直接。

评价该例句:好评差评指正

Des engagements formels ont été pris pour accélérer ces progrès et ils doivent être tenus et non réinterprétés à la lumière d'une réalité qui, par nature, est toujours changeante.

为了加强这些义务作出正式承诺,必须得到兑现,不得参照现实重新加以解释。

评价该例句:好评差评指正

La fluctuation des prix des produits de base empêche les pays fortement dépendants de ce type d'exportations de mettre en œuvre une planification efficace fondée sur des recettes prévisibles.

商品价格使高度依赖商品出口国家无法根据可以预收入情况作出有效规划。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了种种风波。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère imprévisible de la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée, en particulier, crée un environnement qui engendre des obstacles supplémentaires aux efforts visant à instaurer une stabilité durable au Libéria.

科特迪瓦和几内亚局势对利比里亚建立持久稳定工作构成了新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est également possible que la force des Nations Unies soit prise dans un échange de tirs entre les belligérants alors qu'elle s'acquitte de sa mission de protection dans un environnement des plus mouvants.

还有一种可能是,联合国队如果在这样一个环境中执行其保护职能,就会在敌对双方交火中束手无策。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la plupart de ces pays sont moins bien équipés que les pays développés pour remédier à cette instabilité des taux de change et certains sont donc exposés à un choc à court terme.

但是,其中大多数国家都不如发达国家健全,无法应付汇率,一些国家很可能因短期负面冲击而受害。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, les pays ayant des besoins particuliers constituent une catégorie qui a des difficultés spécifiques à atteindre certains ou la majorité des OMD dans un environnement mondial sur lequel planent de grandes incertitudes.

在全球范围内,这些有特殊需要国家面对全球环境,在实现分或大分千年发展目标方面面临特殊困难。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, les difficultés auxquelles ils se heurtent ont été aggravées par les aspects préjudiciables de la mondialisation, notamment l'existence de flux financiers privés capricieux et volatiles, et le déclin des cours des produits de base.

在某些情况下,全球化消极方面,例如私人资金流动、波动和不断下跌商品价格,使它们困难更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Les approches, adoptées par la communauté internationale, de la prévention des conflits et du règlement des différends continuent d'évoluer pour répondre à la nature changeante des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité dans le monde actuel.

为了应对当今和平与安全威胁性质,国际社会预防冲突和解决争端办法仍在演变之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contre-arc, contre-argument, contre-assallir, contre-assiéger, contre-attaque, contre-attaquer, contre-autopsie, contrebalancer, contrebande, contrebandier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Grand bien vous fasse !

Alors, docteur David Gourion, vous écrivez qu'être parent d'ado, c'est commettre le capitaine d'un navire en pleine tempête, il faut garder le cap, tout en s'adaptant aux aléas de la mer.

那么,大卫·古里昂医生,您写道,成青少年像在暴风雨中掌舵一艘船,既要保持航向,又要适应海上变幻莫

评价该例句:好评差评指正
La Story

Et en cette période incertaine d'un point de vue géopolitique, la relique barbare rassure les investisseurs, à commencer par les banques centrales qui s'allègent en dollars pour mieux remplir leurs coffres d'or.

在当前地缘政治局势变幻莫背景下,这枚野蛮人遗物——黄金, 者带来了安心,尤其是各国央行, 它们正减少美元储备, 转而充实自己黄金储备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-buter, contrecarrer, contrechamp, contre-chant, contrechâssis, contreclé, contreclef, contrecœur, contrecollé, contrecoller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接