有奖纠错
| 划词

Les mesures proposées par le Secrétariat ne sauraient dispenser les États Membres de s'acquitter intégralement et ponctuellement de leurs obligations, mais elles semblent raisonnables dans la mesure où l'on s'achemine vers la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix.

尽管秘书措施并不是代会员国按时、足额履行义务承诺,但确立维持和平行动使秘书长请求变得可以理解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傲贤慢士, 傲性, , 奥巴林阶, 奥博, 奥得河, 奥狄氏括约肌炎, 奥地利, 奥地利的, 奥地利构造期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Elodie, est-ce qu'il y avait des signaux qui nous auraient permis de comprendre que cette personne pouvait devenir violente ?

伊洛迪(Elodie),是否有任何信号我们理解这个人会变得暴力吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合

Même si ça n’excuse pas, on peut penser à un genre d’inhibition, d’impossibilité à régler certaines affaires administratives qui déclenchent une angoisse immédiate et deviennent du même coup incompréhensibles.

即使它不能成为借口,我们也抑制,不能解决某些行政问题,这些事情会立即引发焦虑,同时变得理解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥秘, 奥秘的, 奥秘莫测, 奥妙, 奥妙无穷, 奥妙之至, 奥姆真理教, 奥钠长石, 奥气油, 奥瑞纳文化(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接