有奖纠错
| 划词

Cela est devenu évident dans le contexte de la Convention sur les armes chimiques.

在《化学武器公约》方面已经

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, une autre voie de prolifération est devenue évidente.

近年来,另一条扩散途径也已十分

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre la paix et la pauvreté devient de plus en plus manifeste.

和平与贫穷之间联系正越来越

评价该例句:好评差评指正

Cette donnée, connue, est plus évidente encore à l'heure de la mondialisation.

已为人知事实在全球化时代更为

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, un système d'alerte avancée s'impose.

一点上,对预警系统需要就十分

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences humanitaires qui en découlent deviennent, comme nous l'avions prévu, malheureusement bien claires.

正如我们还预见那样,随之而来人道主义后果不幸正在起来。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelque temps, les discours relatifs à notre région présentent une tendance inquiétante.

最近,当涉及到有关本地区讨论时,一种尤其令人忧虑趋势非常

评价该例句:好评差评指正

Ceci devient maintenant évident dans le contexte de la situation actuelle en Iraq.

在伊拉克当前局势中,一点现在非常

评价该例句:好评差评指正

Le bien-fondé d'une telle démarche est apparu très clairement dans la région africaine.

在非洲区域,种做法性已经非常

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, la funeste alliance entre le terrorisme et le trafic de drogues illicites s'avère manifeste.

在哥伦比亚、恐怖主义和贩卖非法毒品之间死亡联盟已十分

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la différence s'est accentuée entre les services médicaux des zones urbaines et ceux des campagnes.

尽管如此,城乡之间医疗服务和医务人员方面差距已极其

评价该例句:好评差评指正

Cette participation s'avère plus urgente encore lorsque les questions débattues sont superposées à son cadre d'action naturel.

在讨论问题超越了行动自然范围时候,种参与就更加

评价该例句:好评差评指正

Une prise de conscience générale de l'urgence que constitue la lutte contre la pauvreté voit le jour.

普遍承认与贫困作斗争紧迫性已日益

评价该例句:好评差评指正

Ces limites sont apparues dans des situations où le conflit a repris, notamment au Libéria et en Haïti.

些局限性在冲突复发那些局势中,最地是在利比里亚和海地。

评价该例句:好评差评指正

Ces faiblesses sont beaucoup plus apparentes depuis que l'on déploie des efforts sans précédent pour améliorer la santé.

近来举世都在大力改进卫生服务,些弱点就日益

评价该例句:好评差评指正

Je constate avec inquiétude que les tensions entre l'OLP et le Hamas sont devenues plus apparentes dans les camps.

我担心地看到,巴解组织与哈马斯之间紧张关系已在难民营中更为

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives aux femmes suscitent une attention et un intérêt accrus, s'agissant notamment des adolescentes et des fillettes.

包括与青少年和女童有关问题在内妇女问题正受到越来越多关注,并更为

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays leaders dans ce secteur, les bienfaits sur le développement économique deviennent de plus en plus évidents.

对于在前线国家,经济发展利润也会

评价该例句:好评差评指正

L'exécution des plans de suivi nécessitera un système d'indicateurs, comme l'adoption de la Stratégie l'a fait ressortir plus clairement.

执行监测计划将需要一套指标,由于通过了《战略》,一需要尤为

评价该例句:好评差评指正

Nos réunions sont nettement plus dynamiques.

会议气氛更加活跃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Malesherbes, malet, mal-être, malfaçon, malfaire, malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Les lignes de fracture sont apparues au grand jour, les amis de Navalny refusant d'y participer.

分歧非常, 纳瓦利的支持者拒绝参加此次会议。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

A chaque rémission, l'espoir renaît mais peu à peu l'évidence s'impose, le roi est malade.

每次病情缓解,希望就会重新燃起,但渐渐地事实王病了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

A partir de l'adolescence, les divergences s'accentuent, l'un plus vigoureux, sportif, massif, l'autre frêle et comme évanescent.

从青春期开始, 差异,一个更加健壮、运动型、魁梧,另一个则瘦弱且仿佛虚无缥缈。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Une aubaine qui s'effectue au détriment de la solidarité nationale mais également des travailleurs français, dont l'embauche devient nettement moins avantageuse.

一个有利可图的机会,却以牺牲家团结和法工人为代价,使雇佣法不那么有利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Mais la bagarre entre ces deux rappeurs a pris en quelques jours une tournure nettement plus agressive, alimentant tous les clichés sur la violence supposée du hip hop.

rapper之间的争斗在几天内更加激烈,助长了人们对嘻哈暴力刻板印象的所有看法。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il y a ce favori, là, ce Conchini, ce maréchal d'encre, comme il a pris le titre, qui est devenu un peu le grand marionnettiste, dont les fils deviennent vraiment très visibles.

那里有个宠臣康奇尼,自称是墨水元帅, 他成了一个大傀儡师,他的操纵手段非常

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Après quoi, peu à peu, le régime s'étant consolidé, étant devenu nettement plus sûr de lui, eh bien, évidemment, on peut se permettre de revenir à une version révolutionnaire de Marianne qui fait moins peur.

随后,随着政权逐渐巩固,更加自信,嗯,显然,可以允许回归到一个革命版的玛丽安娜形象, 样一个形象就没那么令人害怕了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Entre les deux époux, la mésentente est très vite patente et Zoé se résout rapidement à quitter Montpellier et son mari pour venir vivre à Paris en compagnie de sa belle-mère avec qui elle s'entend parfaitement.

在夫妻之间,不和很快,佐伊很快就决定离开蒙彼利埃和她的丈夫,来到巴黎与她关系很好的继母同住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接