有奖纠错
| 划词

Dans ces conditions, l'expression « rien de nouveau sous le soleil » n'a pas de quoi surprendre.

在这种情,“没有不知道事情”已经成为口头禅

评价该例句:好评差评指正

Le transfert de technologie est une question qui intéresse de nombreux aspects du développement durable et qui est indissociable de l'autonomisation : développement durable et autonomisation sont d'ailleurs intimement liées et figurent dans pratiquement tous les accords, conventions, programmes, plans et initiatives pour l'environnement.

技术转让是贯穿各领域问题,与能力建设不可分割:它们已成为有关环境问题所有公约、协定、方案、计划和项目提案中口头禅”。

评价该例句:好评差评指正

La présence africaine sur la Route continue d'évoquer ceux qui ont disparu et de « parler » aux générations présentes et futures. C'est l'incantation commémorative d'une philosophie de la vie et d'espoir au cœur du désespoir, qui a aidé les victimes de la traite transatlantique et de l'esclavage à survivre.

那段贩卖非洲黑奴历史继续述说着那些已经逝去、仍然活着和尚未出经历——它成为们反复使用一个口头禅,颂扬着一种命哲学,也赞颂着绝望中存在希望,这种希望使那些在跨大西洋贩卖奴隶和奴隶制逆境中得以存和繁衍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


burgerking, burges, Burgondes, Burgos, burgrave, Burhead, burimprimeries, burin, burinage, burinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

C'est même ce que l'on appelle un tic de langage.

它甚至是所谓的口头禅

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

C'est vrai, c'est un peu comme un tic de langage, quoi.

没错,这有点像个口头禅

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Ces bouche-trous, ils vont être très utiles pour toi.

对你来说,口头禅会很有用的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Et tu en as plein d’autres.

还有很多口头禅

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quoi ! disait-il, c’était son refrain douloureux, il ne reviendra pas !

“怎么!”他说,这是他痛苦时的口头禅,“他不回来了!”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Pendant très longtemps, je n'ai écouté qu'une seule personne et il a des tics de langage.

在很长一段时里,我只听一个人说话,他有些口头禅

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Dans le bonus, je voudrais te parler d’un outil qui est très pratique, il s’agit des bouche-trous.

在福利时,我要和你说一个特别实用的工具,那就是口头禅

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

" Mon nom est Hase, je ne sais rien" est devenu en Allemagne une expression courante.

我叫哈斯,我什么都不知道 " 已成为德国人的口头禅

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La troisième réplique, c’est un tic de langage de Pierre, autrement dit, une phrase qu’il répète souvent.

第三句台词是Pierre的一句口头禅,也就是他经常说的一句话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sa phrase favorite : « Les gros mangent toujours les petits » le prouvait bien.

他有一句口头禅证明这一点:" 向来是大鱼吃小鱼。"

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Parce que si jamais tu ne trouves pas un mot immédiatement, ils vont te donner du temps.

因为万一你没法立刻找到一个单词,口头禅会给你提供一些时

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Les 4 R sont les mantras du zéro déchet.

4 Rs是零浪费的口头禅

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu des mots clés ou des phrases d'accroche que tu dis tout le temps ?

你有没有经常说的关键词或口头禅

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Un tic de langage est une chose que l'on répète beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup et qui est parfois difficile à éliminer.

口头禅是指重复很多次,很多次,很多次,有时很难消除。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

C'est un genre, aussi, de tic de langage. Et c'est vrai, tu as bien fait de le signaler ma chère Noemi.

这也是一种口头禅。Noemi,- Eh oui, heureusement que je suis là ! 你指出这一点,做得真棒!是的,幸好有我在!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音

" Bon appétite, bon appétite ! " , souvent les Allemands parce que dans tous les films et tout ça, c'est le typique cliché.

" Bon appétite, bon appétite ! " , 通常是德国人。因为在所有电影里,这是个典型的口头禅

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il y a un début à tout, c'est l'une de tes sempiternel-les répliques, alors commence par m'expliquer ce qui est en train de se passer.

“凡事都有个开头,这是你的口头禅之一,那么,你先解释一下今晚发生的事吧。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors attention, ton français ne sera pas plus beau ni plus distingué si tu utilises ces expressions, parce que dans certains cas, ce sont des tics de langage, des défauts.

要小心,如果你使用这些表达,你的法语不会更美丽或更优雅,因为在某些情况下,它们只是口头禅,是错误用法。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Aujourd'hui, c'est un tic de langage, mais à l'origine, " du coup" servait à exprimer la conséquence: " Le restaurant était complet, du coup, nous sommes allés manger ailleurs." Conséquence.

如今,du coup是个口头禅,但最初它是用来表达结果的:“餐厅已经满人了,所我们去别的地方吃饭了。”表达结果。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand Molière est arrivé, il a créé une petite révolution en faisant parler ses personnages comme dans la vraie vie, avec leurs tics de langage, leurs fautes de grammaire et parfois leurs langues régionales comme l'occitan ou le picard.

当莫里哀到来后,他发起了一次小革命:让人物角色像在真实生活中那样说话,用上自己的口头禅、语法错误,有时候还会说地方话,比如occitan和picard语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


burnes, burnissoir, Burnouf, burnous, burn-up, Buron, burquin, bursa, bursaire, bursaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接