有奖纠错
| 划词

L'agent immobilier a le don de la parole.

房产代理人口才很好。

评价该例句:好评差评指正

Son éloquence entraîne les foules.

口才吸引听众。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常雄辩口才说这番话。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他口才不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont découragés lorsqu'ils font face, par exemple, à des groupes de pression éloquents et bien organisés.

他们可能感到泄气,如果面临例如口才和组织良好压力团体。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, le Procureur, habituellement éloquent, n'a pas pu trouver les mots pour reconnaître que la présomption d'infaillibilité ne s'applique pas aux procureurs des tribunaux internationaux.

不幸是,通常口才流利该检察官却找不到适当词语承认,绝无差错不适用于际刑事法庭检察官。

评价该例句:好评差评指正

Le prix Eilene M. Galloway (meilleur mémoire) a été attribué à l'IDAS et le prix Sterns and Tennen (meilleur plaidoyer) à Andrew Williams de l'IDAS.

航空和航天法研究所获得Eilene M. Galloway最佳书面答辩奖,航空和航天法研究所Andrew Williams获得Sterns和Tennen最佳口才奖。

评价该例句:好评差评指正

Bien des personnalités de haut rang du monde entier ont fait écho à l'appel lancé par les quatre «sages» américains, MM. Kissinger, Nunn, Schultz et Perry.

在美“智者”――基辛格博士、纳恩先生、舒尔茨先生和佩里先生发出这一呼吁之后,全世界有许多其他高级别人士以雄辩口才作出了响应。

评价该例句:好评差评指正

Le prix Sterns and Tennen (meilleur plaidoyer) a été attribué à Petra Vorwig, de l'équipe des États-Unis, et le prix Eilene Galloway (meilleur dossier) a été remporté par l'équipe allemande.

Petra Vorwig获得Sterns 和Tennen最佳口才奖,德获得Eilene M. Galloway最佳书面答辩奖。

评价该例句:好评差评指正

Le prix Sterns and Tennen (du meilleur orateur) a été attribué à Victoria Williams, de l'équipe américaine, et le prix Eilene M. Galloway (du meilleur dossier) a été remporté par l'équipe australienne.

Victoria Williams获得最佳口才奖Sterns和Tennen奖,而澳大利亚获得最佳辩护奖Eilene M. Galloway奖。

评价该例句:好评差评指正

Le prix Eilene M. Galloway (meilleur mémoire) a été attribué à l'Université de Queensland (Australie) et le prix Sterns et Tennen (meilleur plaidoyer) à Mme Rola Lin, de l'Université de Queensland (Australie).

澳大利亚昆士兰大学获得Eilene M. Galloway最佳书面答辩奖,而澳大利亚昆士兰大学Rola Lin获得Sterns和Tennen最佳口才奖。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est donc qu'après la conquête du Caucase méridional par la Russie que la population arménienne commença à s'accroître de manière spectaculaire dans la partie de l'Azerbaïdjan située au nord du fleuve Araxe.

换言之,实际上是在俄罗斯征服南高加索之后,Araxes和北面阿塞拜疆土地上亚美尼亚人口才开始猛烈增加。

评价该例句:好评差评指正

J'ai beaucoup apprécié votre amitié et votre hospitalité, j'ai beaucoup appris de votre expérience, de vos réflexions et de votre franc-parler, et j'attache un grand prix aux liens d'amitié qui se sont noués.

我非常欣赏你们同事关系和殷勤,我从你们经验、深刻见解和雄辩口才中学到了许多东西,而且我非常重视我所建立友谊。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin n'a pas toujours été sans heurts, mais grâce à son calme, à son éloquence indiscutable et à la gestion avisée qu'il a appliquée avec beaucoup de dévouement, l'Organisation a pu surmonter les moments difficiles.

道路非始终平坦,但由于他冷静态度、雄辩口才以及敏锐和执着领导才干,本组织战胜了种种艰难险阻。

评价该例句:好评差评指正

Mme Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Au cours de cette dixième session extraordinaire d'urgence, publique et interminable, de nombreux orateurs ont fait montre d'une grande maîtrise de la rhétorique, mais beaucoup moins de la réalité.

埃隆·沙哈尔女士(以色列)(以英语发言):许多发言者在这场公开和没完没了第十届紧急特别会议期间口才绝佳,但却无视现实。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise approfondie de dossiers dont il a fait preuve, associée à son dynamisme infatigable et à l'éloquence qui lui est propre ont permis que le message du Conseil soit transmis avec force et clarté aux différents interlocuteurs.

他显示了对问题透彻了解,他有取之不尽精力以及众所周知口才,这些都说明安理会口信已经有力和明确地转达给各方谈判人员。

评价该例句:好评差评指正

La manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses fonctions, ses talents de diplomate et son éloquence achevée, de même que ses remarquables qualités humaines et son parfait sens de l'humour, lui ont valu à juste titre l'estime générale.

他以履行职责时表率作用、外交技能和过人口才以及出色人文品质和圆通幽默感赢得了我们所有人对他尊敬。

评价该例句:好评差评指正

Avec son éloquence habituelle, il a prononcé une déclaration pleine d'émotion il y a quelques jours devant l'Assemblée, en présence des chefs d'État et de gouvernement du monde entier. Il était donc logique que les dirigeants de la planète se lèvent pour l'applaudir.

几天前,他以其特有口才,在大会向世界各领导人发表了热情洋溢讲话,难怪连世界各领导人也都全体起立,给了他经久不息掌声。

评价该例句:好评差评指正

Le prix du meilleur rapport écrit a été décerné à l'équipe Prometheus (composée de Charles-Edouard Dumont, Marita Ioannou, Kokoro Ohki et Stefano Spano), le prix du meilleur exposé oral a été décerné à l'équipe Space Net (composée de Susanne Knasmueller, Kyriaki Monezi, Francesca Ines Moretto, Hyoun-Seoung Yang et Thomas Zéphirin) et le prix de la meilleure prestation rhétorique est allé à l'équipe Leonidas (Ioannis-Alexandros Ioannidis, Vincent Juillet, Daniel Konrad Link, Mari Angeles Lopez et Nina Wanke).

获得最佳书面报告是Prometheus小组(由Charles-Edward Dumont、Marita Ioannou、Kokoro Ohki和Stefano Spano组成),获得最佳口头介绍是Space Net小组(由Susanne Knasmueller、Kyriaki Monezi、Francesca Ines Moretto、Hyoun-Seoung Yang和Thomas Zéphirin组成),获得最佳口才是Leonidas小组(由Ioannis-Alexandros Ioannidis、Vincent Juillet、Daniel Konrad Link、Mari Angeles Lopez和Nina Wanke组成)。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons d'entendre le Représentant permanent de la France, l'Ambassadeur Jean-David Levitte, nous présenter avec toute l'éloquence et la clarté qui le caractérisent, le rapport de la mission qu'il vient de conduire dans la région des Grands Lacs, région tourmentée depuis plus d'une décennie maintenant, et dont toutes les populations qui la composent n'aspirent qu'à la paix, qu'au retour des liens traditionnels d'amitié et de fraternité, qui déterminaient par le passé la nature paisible de leurs relations.

我们刚刚听取了法常驻代表莱维特大使发言;他以其贯有口才清楚地介绍了最近派往大湖地区代表团报告——这一地区10多年来受到蹂躏,然而那里受到影响全体人民只希望实现和平和恢复作为他们过去和平关系性质特点传统友好和兄弟联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


邻居, 邻居关系, 邻里, 邻氯青霉素, 邻面沟, 邻面龋, 邻频, 邻羟苄基, 邻羟基苄醛, 邻人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils sont jaloux de ma pauvre petite supériorité de paroles.

他们嫉妒我那点可怜的口才

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’éloquence plate de l’avocat général augmenta ce sentiment de dégoût.

代理检察长平庸的口才更增加了这种厌恶的感情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est bon avocat, qui est-ce qui parle jamais de son talent pour la parole ?

他是个好律师,可谁说过他的口才

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那雄辩的口才不亚于当的骁勇,人们感到他的语有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.

他十分钦佩帕纳鲁的口才,但对神甫流露出来的大胆思想不无担心。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu nous l'as dit, Laurane, Marie-Antoinette était éloquente, elle avait beaucoup de répartie et d'humour aussi, je pense.

你告诉过我们,劳兰,玛丽·安托瓦内特很有口才,我觉得她还很有智慧,很有幽默感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceci n’était pas fait pour calmer l’improvisation de Tholomyès ; il vida son verre, le remplit, et recommença.

那种歌并不能平息多罗米埃的随机应变的口才。他干了杯,再斟上一杯,又说起话来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Le grand format de ce dimanche avec un concours d'éloquence.

- 这周日的大型口才比赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226

« L'éloquence, c'est la discipline du cri » , poursuit l'avocat.

口才是大喊大叫的纪律”,律师继续说道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Concours d'éloquence aussi ce soir, pour des candidats touchés par un handicap.

今晚还将为受残疾影响的候选人举办口才比赛。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est toute l'éloquence religieuse de ce théologien qu'on entend dans ces deux phrases.

我们在这两句话听到的都是这位神学家的宗教口才

评价该例句:好评差评指正
La nausée

D'une éloquence énergique et rude, il prononça de nombreux et brillants discours.

他精力充沛,口才粗犷,发表过多次精彩演讲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Les participants de ce concours d'éloquence ont tous des handicaps différents et chacun un discours à prononcer.

这次口才比赛的参赛者都有不同的残疾,每个人都有演讲要发表。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Lunettes vertes croisa les bras devant l'écran, de toute évidence fier de l'éloquence dont il avait fait preuve au cours de son développement.

绿眼镜对着大屏幕做出拥抱的姿势,显然对自己刚才的口才发挥很满意。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Monsieur a une facilité de parole, une mémoire ! avait-il dit àMme Verdurin quand le peintre eut terminé, comme j’en ai rarement rencontré.

画家话刚讲完,他就对维尔迪兰夫人说:“这位先生口才真好,记忆力真强!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311

Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.

克里斯蒂安·陶比拉(Christiane Taubira)之所以命名,是因为她" 以勇气和雄辩的口才捍卫" ,据该报报道,婚姻为所有人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle mit une véhémence si prodigieuse, une éloquence si entraînante dans cette exclamation, que Felton, entraîné, fit quelques pas dans la chambre.

她在这一连串的感叹请求,使用的口气是那样不可思议的激烈,运用的口才是那样富有诱惑力,费尔顿真被诱惑了,他在房间里踱了几步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Lorsque Jean Valjean voulait prolonger sa visite et faire oublier l’heure, il faisait l’éloge de Marius ; il le trouvait beau, noble, courageux, spirituel, éloquent, bon.

当冉阿让想延长他的访问而使人忘却时间时,他就称赞马吕斯;他觉得他是美男子,高贵、勇敢、有智慧、有口才、心地好。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça tombe bien, puisque aujourd'hui, on va parler de Marie Antoinette, qui était une femme, je crois, assez éloquente, ou en tout cas, qui avait beaucoup de répartie.

这很巧,因为今天我们要谈谈玛丽·安托瓦内特,我觉得她很有口才,或者至少说,她辩思敏捷。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le maître de la maison était un homme énorme, dont le nom ne fut point prononcé ; Julien lui trouva la physionomie et l’éloquence d’un homme qui digère.

房主人是个庞然大物,姓名不见提起;从相貌和口才看,于连觉得他是个很有城府的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


林班区划, 林产, 林场, 林丛, 林带, 林道, 林地, 林分, 林分生长量, 林分重建,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接