有奖纠错
| 划词

Dédiant magnifique, au vieux rouet, sa rose.

向着那她阔绰锦红。

评价该例句:好评差评指正

Les Parisiens et les touristes y viennent pour acheter des choses anciennes, ou pour se promener.

巴黎当地人和游客都到那里去买点东西,或者随便转转。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les femmes ne participent pas pleinement et à égalité avec les hommes à la vie publique ne résulte pas nécessairement d'une volonté délibérée de les en empêcher mais peut découler de pratiques et de procédures dépassées qui favorisent les hommes sans qu'on y prenne garde.

未实现妇女充分、平等参与可能不存心过时惯例和程序结果,这些惯例和程序无心之中提升了男子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自旋角函数, 自旋热传导性, 自旋顺列, 自旋效应, 自选, 自选动作, 自选考试, 自选商场, 自选商店, 自选市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Deux vieux réverbères diffusaient leur halo jaunâtre le long de la voir pavée.

古旧路灯在石板路淡黄色光晕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde se sentit saisie d’un bâillement irrésistible, elle reconnaissait les antiques dorures et les anciens habitués du salon paternel.

玛蒂尔德立刻觉得忍不住要打呵欠了,她仿佛看见了父亲客厅里古旧金饰和常来旧客。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À sept heures et demie, Harry, Ron et Hermione quittèrent la salle commune, Harry serrant dans sa main un vieux parchemin.

七点半,哈利、罗恩和赫敏离开了格兰芬多公共休息室,哈利手里握着一片古旧羊皮纸。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Deux jours plus tard, le tonnelet fut amené dans le salon de la villa. De nombreux coquillages s’étaient incrustés à sa surface.

两天后,那桶酒摆到了别墅客厅,古旧桶面嵌着许多贝壳。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

A toute heure, il y a des promeneurs qui font les quais et s'amusent à feuilleter les livres d'occasion que les boutiquinistes offrent aux curieux.

无论任何时候,都能看到有人沿河漫步,有人兴致勃勃翻阅旧书摊古旧书籍。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au moment où il venait de tirer l’épée, avec quelque peine, de son fourreau antique, Mathilde, heureuse d’une sensation si nouvelle, s’avança fièrement vers lui ; ses larmes s’étaient taries.

他费了些力气,从古旧鞘里拔出剑来,就在这时,玛蒂尔德感到了幸福,一新奇感觉油然而生,她高傲地朝他走去,眼泪也不流了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mondingus remonta légèrement dans l'estime de Mrs Weasley en sauvant Ron de l'attaque d'une collection de vieilles robes pourpres qui avaient essayé de l'étrangler lorsqu'il les avait sorties d'une armoire.

蒙顿格斯稍微挽回了一些自己在韦斯莱夫人心目中形象,他把罗恩从一套古旧紫色长袍里救了出来。当罗恩把袍子从衣柜里拿出来时,袍子缠住了他,要把他勒死。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Pour expliquer combien ce mobilier est vieux, crevassé, pourri, tremblant, rongé, manchot, borgne, invalide, expirant, il faudrait en faire une description qui retarderait trop l’intérêt de cette histoire, et que les gens pressés ne pardonneraient pas.

这些家惧古旧,龟裂,腐烂,摇动,虫蛀,残缺,老弱无能,奄奄一息,倘使详细描写,势必长篇累牍,妨碍读者对本书兴趣,恐非性急的人所能原谅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自寻, 自寻短见, 自寻烦恼, 自寻绝路, 自言自语, 自养, 自养的, 自养菌, 自养生物, 自养植物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接