有奖纠错
| 划词

Elles ne peuvent quitter ces institutions une fois qu'elles y sont admises.

必须制定全面政策,废除只因性别不同而威胁他人生命的做法。

评价该例句:好评差评指正

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除只因性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩

评价该例句:好评差评指正

Le choix d'un article qui exclurait certaines déclarations de la catégorie des objections au motif qu'elles ne satisfont pas à certaines exigences de forme mériterait d'être examiné attentivement.

是否应起草一个条款,规定只因某些声明没有达到特定的正规要求,而将之排除在反对类别之外,对此,应予以仔细地讨论。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ceux qui meurent en Afrique sont les victimes de maladies curables, parce que la majorité de la population n'a pas accès à des soins publics élémentaires.

在非洲死亡的大多数人,都是死于预防疾病,只因大多数人没有机会享受基本的保健服务。

评价该例句:好评差评指正

La structure des ressources du programme ordinaire de coopération technique est stable depuis de nombreuses années et il n'est apporté de correction à leur montant que pour tenir compte de l'inflation.

技术合作经常方案的筹资形态多年来都一直很稳定,而且只因通货膨胀才受到调整。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan), faisant une observation sur la conduite du débat, précise que la liste des orateurs est établie bien à l'avance et que les seuls changements apportés précédemment tenaient à l'absence d'un orateur dans la salle.

Saeed先生(苏丹)在就题发言时说,发言者名单是事先拟好的,之前只因某位发言人未到场而进行变动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.

此外,不应利用免费提供的人员填补只因经费题而空缺的职位,也不应因缺乏足够的人员资源而接受免费提供的人员。

评价该例句:好评差评指正

La délégation américaine pense qu'il n'est pas judicieux d'adopter un instrument ayant force obligatoire sur la protection diplomatique, puisque le projet d'articles présenté se départit du droit international coutumier établi sur quelques points seulement, et qu'il ne mérite donc pas que l'on organise une conférence internationale.

美国代表团认为,通过一项具有约束力的外交保护文书并不取的,因为条款草案只因非常有限的一些题而偏离公认的习惯国际法,不值得为此举行一次国际会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni continue de penser que l'obligation d'extrader ou de poursuivre a toujours un caractère conventionnel et n'est pas une règle du droit international coutumier, et que même si elle relevait de ce droit, ce ne serait qu'en ce qui concerne une catégorie très limitée de crimes.

联合王国代表团仍然认为,引渡或起诉的义务只因条约法而产生,不是习惯国际法的一个规则。 即使据称该义务因习惯国际法而存在,也只是与非常有限的犯罪级别有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a par ailleurs été informé que, dans certains pays, des drogués, des prostituées, des homosexuels et des malades du sida sont enfermés au motif qu'ils représentent un risque pour la société et que des personnes sont condamnées à des peines privatives de liberté du seul fait de leur orientation sexuelle.

工作组还得知,一些国家以能危害社会为由关押吸毒者、妓女、同性恋者和感染艾滋病的人,而且有人只因性取向就被宣判剥夺其自由的处

评价该例句:好评差评指正

En Alberta, bien que la maternité pour une femme seule ou les problèmes de logement puissent découler de circonstances familiales, ces problèmes ne suffisent pas à justifier l'intervention des services à la jeunesse de l'Alberta. Une telle intervention ou la soustraction de l'enfant à la garde des parents ne peut être justifiée du seul fait que la mère est monoparentale ou en raison de problèmes de logement.

在艾伯塔,尽管单身母亲或住房能是家庭环境的一部分,但仅存在这些题还能适用艾伯塔儿童和青年事务部的干预标准;不能只因母亲是单亲或仅因住房题,就认为需要对儿童提供干预服务以及/或让其离开父母的照料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


覆辙, , 馥馥, 馥郁, , 旮旮旯旯儿, 旮旯儿, 伽蓝, 伽马刀, 伽马射线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

A Lille et Toulouse, les candidats verts ne se sont inclinés que de justesse confirmant une percée écologique inédite dans le pays.

在里尔和图卢兹,绿党的候选人毫厘而差失,证实在法国前所未有的生态突破。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je te demande pardon, mais je ne suis pas du genre à aimer quelqu'un parce qu'il est « beau » ! s'emporta Hermione.

“对不起,我可不会别人得英俊就喜欢他们!”赫敏愤愤说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà ce juge de paix, si bonne tête, si honnête homme jusqu’ici, si vieux, qui se déshonore par crainte de déplaire à un jeune vicaire de trente ans.

看这位治安法官,如此聪明,一直是如此正派,又如此害怕得罪一个三十岁的轻副本堂神甫,就坏了自己的名声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Où les lochs écossais naviguent entre les collines jusqu'à l'océan et où les étendues de sable blanc désertes ne sont troublées que par Elles n'offrent leurs trésors qu'à une poignée de visiteurs, les plus courageux.

苏格兰湖泊在山丘和海洋之间航行的方荒凉的白沙他们向少数最勇敢的游客提供他们的宝藏而感到不安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嘎调, 嘎吱, 嘎吱嘎吱响, 嘎吱声, 嘎吱声(物体), 嘎吱作响, 嘎子, , 尜尜, 玍古,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接