Arrête de sacrer, les voisins du dessus ne seront pas contents.
别叫骂,楼上的邻居会不高兴的。
À plusieurs reprises, des colons ont harcelé des agents dans des véhicules de l'ONU à des points de contrôle, en proférant des obscénités et des menaces, en jetant des pierres ou en menaçant les agents avec des armes, parfois en présence de soldats des Forces de défense israéliennes.
几次定居者在检查站骚扰联合国车辆内的工作人员,叫骂威胁;丢石头;持枪对准工作人员施加威胁,有时以色列国防军士兵也在场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le quartier-maître ne se trompait pas. L’épaisse nuée s’approcha. Il s’en échappait tout un concert de bêlements, de hennissements et de beuglements. La voix humaine sous forme de cris, de sifflets, de vociférations, se mêlait aussi à cette symphonie pastorale.
水手长并未判断错。片烟渐渐飘近,面传出羊咩、马嘶、牛哞的合奏曲,这牧区交响曲中,还夹杂着人的叫喊、吹口哨和叫骂声。
Alors, les autres se joignirent à elle, ce furent des bordées d’insultes. Quelques-uns criaient encore : « Vivent les soldats ! au puits l’officier ! » Mais bientôt il n’y eut plus qu’une clameur : « À bas les pantalons rouges ! »
这时,其的人也跟着骂起来,变成了一片叫骂。有几个人还喊着: “士兵万岁!把当官的扔到矿井去!”但不久就只剩下一个喊声:“打倒红裤子!”