有奖纠错
| 划词

La matière est divisible à l'infini.

物质是无限可分

评价该例句:好评差评指正

La prévention et les soins sont inextricablement liés.

预防和医护是可分

评价该例句:好评差评指正

Ces deux éléments sont, en fait, inextricablement liés.

确是可分

评价该例句:好评差评指正

Les questions du commerce et du transit sont inextricablement liées.

贸易和过境问题是可分

评价该例句:好评差评指正

En fait, ils sont liés de manière indissoluble.

实际上,它们是可分

评价该例句:好评差评指正

Le commerce international est inextricablement lié au développement.

国际贸易与发展是可分

评价该例句:好评差评指正

Le développement et l'environnement sont inexorablement liés.

发展和环境之间有可分关系。

评价该例句:好评差评指正

L'énergie et l'environnement sont aussi inextricablement liés.

能源与环境之间存在着可分联系。

评价该例句:好评差评指正

La paix est inextricablement liée à l'égalité entre les hommes et les femmes.

与男女有着可分联系。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des relations d'interdépendance étroites entre la pauvreté et l'exclusion sociale.

贫穷和社会排斥有着可分内在联系。

评价该例句:好评差评指正

La paix est indissolublement liée à l'égalité entre hommes et femmes et au développement.

与男女和发展有着可分联系。

评价该例句:好评差评指正

Les crises alimentaire et énergétique actuelles sont étroitement liées.

今天粮食危机与能源危机是可分

评价该例句:好评差评指正

Le développement de nos pays est étroitement lié au leur.

我们各国发展与他们发展是可分

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en disant que la paix et la justice sont indissociablement liées.

最后请允许我指出,和与正义是可分

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan souscrit sans réserve au principe fondamental, posé par l'ONU, de l'indivisi-bilité de la sécurité.

乌兹别克斯坦完全支持联合国关于安全可分原则。

评价该例句:好评差评指正

Notre sécurité est liée à la paix et à la sécurité partout dans le monde.

我们安全是与全世界与安全可分

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, les questions de sécurité sont inextricablement liées à l'évolution politique.

显然,安全局势与政治领域事态发展有可分联系。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sexuelles en période de conflit sont indissociablement liées à l'inégalité entre les sexes.

冲突局势中性暴力与性不有着可分联系。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle en période de conflit est indissociablement liée à l'inégalité entre les sexes.

冲突局势中性暴力与性不有着可分联系。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent néanmoins savoir que les droits vont de pair avec des responsabilités.

然而,儿童也需要认识到,权利和义务是可分

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


buccocamphre, bucco-dentaire, bucco-génital, buccule, Bucephala, Bucephalidae, buchanan, bûche, bûcher, bûcheron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces deux inséparables compagnons avaient tranquillement dormi, sans se préoccuper autrement des prouesses du Nautilus.

这两个伙伴静静地睡了一觉,丝毫没察觉到“鹦鹉螺号”船壮举。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Inséparable donc, du corps qui la portait.

因此,它与穿着它身体是

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'empire yakuza fait partie intégrante du pays.

黑帮帝是该一部

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les îles Diaoyu sont une partie inaliénable du territoire chinois.

钓鱼岛是中领土一部

评价该例句:好评差评指正
喜剧艺术

Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »

他们声音是电影动力一个,因为它们展现了角色间对比逻辑。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

En Birmanie, beaucoup considèrent le bouddhisme comme indissociable de l'appartenance à la nation.

在缅甸,许多人认为佛教与属于家是

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le Cachemire raconte l'histoire d'un conflit inextricable et d'une tragédie pour les habitants de cette région.

《克什米尔》讲述了该地区人民冲突和悲剧故事。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

Et de liens indissolubles, ceux des frères Lavillenie, perchistes de leur état, émouvants dans l'Equipe et le Parisien.

联系,那些 Lavillenie 兄弟职业,撑杆跳高运动员,在团队和巴黎人中移动。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plus qu'une forme d'art, il s'agit d'un véritable art de vivre. Il fait partie intégrante de la vie de nombreux Indiens.

仅仅是一种艺术形式,更是一种生活艺术。它是许多印度人生活中一部

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Le Mont-Saint-Michel compte aujourd’hui quelques dizaines d’habitants à l’année, des moines, deux fonctionnaires qui gèrent le site et un irréductible, Jean Lebrec.

圣米歇尔山现在有几十名常年居民、僧侣、两名管理该网站公务员和一位让·勒布雷克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le Mont-Saint-Michel compte aujourd'hui quelques dizaines d'habitants à l'année, des moines, 2 fonctionnaires qui gèrent le site et un irréductible, Jean Lebrec.

圣米歇尔山现在有几十名常住居民、僧侣、2 名管理该网站公务员和一位让·勒布雷克。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

M. Qin a affirmé que les îles Xisha faisaient partie intégrante du territoire chinois et que les opérations de forage se déroulaient dans les eaux chinoises.

秦说,西沙群岛是中领土一部,钻井作业正在中水域进行。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Les deux mots sont indissociables, et en fait décrivent les deux faces d’une même action : si je te prête cent francs, tu m’empruntes cent euros.

这两个词是,实际上描述了同一个动作两个方面:如果我借给你一百法郎,你借一百欧元。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La Chine a exhorté lundi les Philippines à mettre fin à leurs provocations quant à l'île Huangyan et ses eaux adjacentes, qui font partie intégrante du territoire chinois.

周一敦促菲律宾停止对黄岩岛及其邻近水域挑衅,黄岩岛是中领土一部

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le texte dit que la Crimée, la ville de Sébastopol, ainsi que l'espace aérien et les eaux territoriales les environnant sont considérés comme faisant partie intégrante de l'Ukraine.

文中说,克里米亚,塞瓦斯托波尔市,以及周围领空和领水被认为是乌克兰一部

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Compte tenu de la grande diffusion du téléphone mobile et de la proximité de chacun avec cet objet, l'utilisation de celui-ci fait partie de l'éducation de la vie en société.

考虑到移动电话广泛使用,以及每个人都与它,手机使用方式成为了社会生活教育一部

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le ministère japonais de l'éducation a décidé d'indiquer dans les nouvelles directives pour les manuels scolaires destinés aux collégiens et lycéens que les îles Diaoyu font partie intégrante du territoire japonais.

日本文部科学省决定在初中和高中生教科书新指南中指出,钓鱼岛是日本领土一部

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Je le redis : la sécurité de l'Etat d'Israël, la lutte résolue pour l'éradication du terrorisme dans la région, et le respect des aspirations légitimes de chacun forment pour nous un ensemble indissociable.

以色列安全,坚决消除该地区恐怖主义,以及尊重每个人正当愿望,对我们来说是整体。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年二季度合集

Mais après 13 ans de succès électoraux et de pouvoir sans partage, le peuple a dit « non » . Si le Premier ministre minimise, il sait que des leçons devront être tirées.

但经过13年选举成功和权力,人民说“”。如果总理尽量减少,他知道必须吸取教训。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Il a rappelé que les îles Diaoyu faisaient partie intégrante du territoire chinois, et que les documents concernés signés à la fin de la Seconde Guerre mondiale stipulaient qu'elles devaient être rendues à la Chine.

他回顾说,钓鱼岛是中领土一部,二战结束时签署有关文件规定,钓鱼岛应归还中

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


buchu, buchwaldite, Bucida, bucket, bucklaudite, buckythérapie, buclizine, bucolique, bucrane, budapest,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接