La police a procédé au filtrage des éléments suspects.
警察局把可疑分子细细地滤了一遍。
Le 1er avril, les contingents de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) ont repéré deux miliciens suspects qui approchaient un point de jonction avec le Timor occidental, à l'Ouest de Maliana dans le district de Bobonaro.
1日,东帝汶过渡当局部队观察到名民兵成员可疑分子马利亚纳西部的波波纳罗地区向西帝汶一交界处运动。
Comme expliqué plus haut, les services nationaux se tiennent en rapport avec les organismes de renseignement financier régionaux et internationaux, ce qui leur permet de connaître à l'avance les allées et venues des personnes soupçonnées d'appartenir à des groupes terroristes.
如前所述,国家情报机构与区域及国际情报机构经常联系,以交流信息材料,预先知道参加这些集团的可疑分子的活动。
La demande doit être dûment motivée et adressée à la Banque centrale de Cuba, qui informera l'établissement bancaire dans lequel la personne soupçonnée d'avoir des liens avec le terrorisme a déposé ses avoirs, afin qu'il procède au gel de ces avoirs.
中央银行收到合理的,随即通知与恐怖主义有关连的可疑分子存放其资金的银行,以便予以冻结。
Les organes de sécurité cubains sont en contact avec plusieurs services de renseignements étrangers; des mécanismes sont en place pour échanger des informations sur des personnes soupçonnées de mener des activités dirigées contre Cuba ou susceptibles de nuire à des pays tiers.
古巴公安局与各外国情报机关保持联系,及时互相交换关于可疑分子侵犯古巴或损害第三国家的情报。
Les États membres du CCG échangent, au niveau tant régional qu'international, des renseignements relatifs aux suspects et aux transactions douteuses, de même qu'ils se prêtent assistance pour ce qui concerne les comptes bancaires et s'assurer de la licéité des transactions et des transferts bancaires.
合作委员会成员国之间及区域和国际二级交流关于可疑分子和可疑活动的信息,并银行帐户方面提供帮助,核查银行业务和汇款是否适当。
Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.
这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班舱单和对过境行李物品使用爆炸物查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸物、毒品和其他危险物,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。
En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.
为加强控制可疑分子经常出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被监视的人)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。