有奖纠错
| 划词

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标就是阻挠履正当的应尽职责。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

评价该例句:好评差评指正

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

评价该例句:好评差评指正

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬;为接触到狂犬的人提供疾预防治疗;坚持开展流活动,以查明所有可疑例。

评价该例句:好评差评指正

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银和其他金融机构督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

评价该例句:好评差评指正

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银和其他金融机构察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

评价该例句:好评差评指正

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检可疑症的能力,同时实施有效的预防性措施(流);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检和消除疾动,同时加快疫苗接种动的步伐。 白喉

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进宣传和教育。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二烯属烃, 二烯酸, 二烯烃, 二烯酮, 二烯系, 二烯值, 二系交叉交配, 二酰氨, 二酰脲, 二酰亚胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

Les autorités ont expliqué qu'elles avaient traqué les voitures suspectes, avant que deux d'entre elles n'explosent près de la route de l'aéroport à l'entrée de Damas sans pouvoir atteindre leur cible en ville.

当局表示,他可疑的汽车,然后其中两在大马士革入口处的机场路爆炸,无法到达该市的目标

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二向固结, 二向量的相等, 二向色反射镜, 二向色镜, 二向色性, 二项, 二项的, 二项方程, 二项分布, 二项式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接