有奖纠错
| 划词

D'autres ont ainsi l'occasion de faire connaître leurs besoins particuliers d'assistance.

其他国家援助需要。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourront établir leur propre règlement intérieur.

这两个工自己议事规则。

评价该例句:好评差评指正

En pareille circonstance, le tribunal peut déterminer le montant de l'indemnisation à verser.

在这种情形下,法院应付补偿金额。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs arrêtés en faveur du développement durable devaient être efficaces et réalisables.

持续发展目标必须高效行。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui va déterminer quels sont les critères pour être un partenaire acceptable?

但是,将由谁接受标准?

评价该例句:好评差评指正

Un régime de vérification devra être solide, efficace et basé sur la confiance mutuelle.

尤其是,核查销毁核武器要求所需要措施。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de ces évaluations sont utilisées pour identifier d'autres besoins en matière d'assistance.

评估结果用于进一步援助需要。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat ou des parties intéressées pourraient prendre l'initiative de ces partenariats.

考虑到有必要对上标准出反应,特别是有必要预测、稳资金来源,应当把重点放在某些关系上面。

评价该例句:好评差评指正

La durée de la dérogation est de deux ans, sous réserve que les conditions nécessaires soient remplies.

一旦符合了必要为期两年豁免。

评价该例句:好评差评指正

La préoccupation dominante a donc été l'élaboration d'un dispositif plus fiable de règlement des crises.

这方面政策重点是在解决危局进程中,加进更多性和预测性。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet aux gens d'interagir les uns avec les autres dans un environnement sûr et prévisible.

这就允许人们在预测氛围内相互打交道。

评价该例句:好评差评指正

On estime à 1,5 million de dollars le montant des pertes, lorsqu'elles ont été chiffrées, imputables à ces 19 affaires.

涉及燃料欺诈案件造成损失估计价值(金额案件)达150万美元。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de prélèvement doivent obéir au principe selon lequel ces ressources ne doivent pas être surexploitées.

必须根据持续原则抽取比率,不能过度开发利用资源。

评价该例句:好评差评指正

Les créances existantes doivent être identifiées comme faisant l'objet de la cession à la date de ladite cession.

现有应收款应是在转让时与转让有关应收款。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que la décision fixant le pays de renvoi peut être contrôlée par le juge administratif.

应指出,行政法官监督遣返国判决。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc que le moment est venu d'achever le débat sur la définition opérationnelle d'un acte terroriste.

因此,我们认为,时机已经成熟,应当在辩论结束时,就恐怖主义行动一个义。

评价该例句:好评差评指正

La variante C vise les situations les plus générales où tout critère peut être utilisé pour déterminer l'offre à retenir.

备选案文C涵盖任何标准都用于成功出价范围最广各种情形。

评价该例句:好评差评指正

Contre des objectifs en profondeur, elles permettent à ce commandant de dicter les conditions de la bataille qu'il souhaite livrer.

通过使用这种地雷对付纵深目标,指挥员在什么样条件下进行战斗。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ou établissements du secteur privé peuvent également contribuer aux programmes de promotion selon les modalités arrêtées par le Comité.

私营部门参加者或机构也按照委员会方式为促销计划捐款。

评价该例句:好评差评指正

Une transaction est une opération limitée dans le temps et mesurable, que l'on peut distinguer d'une multitude d'autres activités économiques.

一项交易是有别于五花八门其他商务活动一种计量事务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dénaturer, dénazification, dénazifier, dendriforme, dendrite, dendritique, dendro-, dendrobate, Dendrobium, dendrocalamus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Les situations où tout est en suspens sur une longue période, et sans précisions claires, factuelles, tangibles, ce sont des situations difficiles à vivre pour vous.

长期一直处于悬而情况,没有清楚确定,这些情况对你们来说很难生存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déniaiser, dénicher, dénicheur, dénickelage, dénicotinisation, dénicotiniser, dénicotiniseur, denier, dénier, deniers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接