有奖纠错
| 划词

A rédigé et publié des ouvrages et des articles dans le domaine du développement durable.

和发表关于持续发展问题著作和文章。

评价该例句:好评差评指正

La Commission approuve quant au fond le commentaire révisé sous réserve de cette décision et de toutes modifications rédactionnelles qui en résulteraient.

经订正评注实质内容获得核准,但须服从该决定并何必要修改。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs revues et corrigées donneront un tableau d'ensemble du coût de la santé, qui peut ensuite être ventilé par secteurs et par institutions.

经过和修订数值反映总体保健费用,按部门和机构进行细分。

评价该例句:好评差评指正

Par erreur, 35 articles de M. T. ont été affichés sur le site sans avoir été revus et corrigés et sans l'accord préalable de Mme Frevert.

T. 先生错误地将未经35篇文章张贴到了网站,未事先经Frevert女士

评价该例句:好评差评指正

2 Recensement et diffusion de pratiques ayant fait leurs preuves et pouvant être transposées ailleurs (dans la mesure du possible, indiquer les cas de transposition).

2 鉴别、并分发成功法,以便能推广(在程度上详细说明推广经验)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, l'édition du contenu, la programmation et le traitement posent un problème du fait des faibles ressources humaines que le Département peut y allouer.

但由于新闻部提供人力资源有限,内容、程序排和文字处理仍然成问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité directeur peut également décider, lorsque l'état de la documentation disponible le justifie, de mettre en forme et de publier périodiquement des recueils consacrés à divers sujets.

只要现有资料情况允许,指导委员会也决定并定期发布关于选定议题

评价该例句:好评差评指正

Le Président a proposé que la Déclaration et le Plan d'action soient envoyés aux gouvernements de la région qui pourront apporter des modifications de forme, s'ils le souhaitaient.

主席提议将《宣言和行动计划》送交该区域各国政府,而政府在愿意时对《宣言和行动计划》作改动。

评价该例句:好评差评指正

Tous deux ont déclaré que la contribution contestée avait été rédigée par M. T., mais qu'elle avait été relue et approuvée par Mme Frevert, responsable de la publication de l'ouvrage.

双方都表明,T. 先生为这撰写引起争议文稿,但是,对出版这有责Frevert女士和核了有争议文稿。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'un processus de réexamen et de validation, leurs trois rapports ont été finalisés et remis à un consultant chargé de faciliter la rédaction du document UNDAF.

在审查和核之后,三份报告都最后定稿,送交给责协调联发援框架文件顾问。

评价该例句:好评差评指正

La version préliminaire du manuel, dont des exemplaires imprimés peuvent être obtenus auprès de la Division de statistique, peut être consultée pour information sur le site Web de la Division.

在联合国统计司网站上查阅(印向统计司索取)。

评价该例句:好评差评指正

Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.

这些压力作法采取,诸如给某一报刊打电话,确保登载新闻和分析文章带有一种特定倾向性。

评价该例句:好评差评指正

Les notes d'information et documents de travail établis d'après ces consultations ainsi que les principales conclusions pourraient être considérés comme une contribution à la neuvième session de la Commission du développement durable.

根据这些协商和过程主要结论简报稿和讨论文件,也被设想为对持续发展委员会第九届会议投入。

评价该例句:好评差评指正

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官员召见责人员,并威胁对他们采用严厉刑事法律程序,包括《国家紧急状态条例》第5条。

评价该例句:好评差评指正

En outre, disposer à temps des rapports (y compris, au besoin, dans des versions préliminaires non éditées) aiderait les délégations à repérer les points importants, les grandes tendances et le suivi nécessaire.

此外,及时提供报告(包括如果必要的话提前提供未经),有助于各代表团确定重点、找出趋势和需要采取后续行动。

评价该例句:好评差评指正

À moins que la Conférence n'en décide autrement, le Rapporteur, en consultation avec ses "collaborateurs", peut être autorisé à apporter des rectifications ou des modifications de forme au rapport adopté par la Conférence.

除非会议另有决定,报告员经与其“朋友”协商,授权圣会议通过报告进行订正和改动。

评价该例句:好评差评指正

À moins que la Conférence n'en décide autrement, le Rapporteur, en consultation avec ses « collaborateurs », peut être autorisé à apporter des rectifications ou des modifications de forme au rapport adopté par la Conférence.

除非会议另有决定,报告员经与“报告员之友”协商,授权经会议通过报告进行订正和改动。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, comme pour tout autre projet de résolution, le texte aurait gagné à subir quelques amendements de forme, mais globalement il ne contient aucun élément qui pourrait être perçu comme pouvant porter atteinte au règlement du conflit.

当然,就像何其他决议草案一样,对案文作某些修改能有好处,但是,它大体上并不包含被认为对解决冲突有害因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'entre-temps, on pourrait publier sous forme de supplément un nombre équivalent d'exemplaires des dispositions législatives types, assortis d'une note indiquant qu'une nouvelle édition du Guide reprenant les modifications de forme et les dispositions législatives types est à paraître.

暂时将分发相应数量示范立法条文作为补即发,并附加一个说明,指出正在新版《指南》纳入了修改和示范立法条文并即将发布。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de lire l'article paru dimanche dernier dans un journal des États-Unis à la rubrique des points de vue et rédigé par le chef du Gouvernement israélien pour constater que le Gouvernement israélien n'a pas l'intention d'ouvrir l'horizon politique.

人们只需阅读一下上个星期日一家美国报纸登载以色列政府首脑写评论文章就看出以色列政府没有开放政治地平线意图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


回转面子午线, 回转盘, 回转抛物面, 回转频率, 回转器, 回转球, 回转式发射架, 回转试验, 回转双曲面, 回转水域,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Éric Delvaux : Vous êtes directeur de la rédaction du pure player ID, ID pour « info durable » .

·德尔沃:您是纯玩ID(持续信息)

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


回族, 回祖归宗, 回嘴, 回座弹簧, 茴芹, 茴芹属, 茴香, 茴香胺, 茴香叉, 茴香醇酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接