L'industrie chimique offre des milliers d'emplois et génère des recettes considérables pour les États.
化学品工业为成千上万人提供了就业,为政府创造了收入。
En règle générale, les programmes de microcrédit qui en principe nécessitent des remboursements réguliers et souvent conséquents risquent fort de ne pas être des financements viables pour les familles pauvres qui sont dépourvues de revenus réguliers et importants.
就总体而言,通常需要长期并按时付款而且付款额度很大小额信贷方案,对缺乏持久收入贫穷家庭而言,在财上并不行。
Aucun volume de trafic n'était garanti, mais les arrangements entre les requérants et l'Iraq ou le Koweït étaient de longue date bien établis et, dans certains des cas dont le Comité est saisi, le requérant en tirait des revenus trimestriels substantiels et réguliers.
不存在保证一定往来业量承诺,但索赔人与伊拉克或科威特安排是稳固、长期,就小组受理有些索赔而言,这种安排每季度为索赔人带来、稳定收入。
Pourtant, les résultats des activités de publication de l'OACI, de l'OMI, de l'UIT et de l'OMPI, comme on l'a vu plus haut, montrent sans doute possible que les programmes de publication des organisations peuvent être gérés efficacement et de manière rentable comme des centres de profit produisant un revenu excédentaire substantiel, grâce notamment à un effort systématique de réduction des coûts qui a eu une incidence positive sur les prix, la pénétration du marché et le chiffre d'affaires.
而民航组织、海事组织、电联和知识产权组织出版业绩,如前文已经指出,无疑说明了各该组织出版物方案得到了行之有效管理,从而成为了赢余收入利润心,这主要归功于系统降低成本努力,这对定价、促销和销售价值都产生了良好作用。
Un nombre non négligeable de pays à revenu intermédiaire - où vivent 41 % des pauvres - sont très endettés et risquent, du fait de leur endettement, de se heurter à de graves difficultés quand la conjoncture mondiale actuelle se retournera. Les modèles de viabilité de la dette utilisés pour analyser la situation de l'endettement de ces pays, qui sont essentiellement des modèles de la dynamique de la dette, sont inadéquats pour résoudre comme il faudrait les problèmes de solvabilité.
世界上41%穷人居住在数目等收入国家,这些国家债累累,很能在目前全球环境转变之后仍受债困扰,用来分析这些国家债状况债持续框架大都是债动态模型,不足以适当分析偿付能力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。