Il est également possible de placer les marques sur au moins deux emplacements du même élément pour récupérer plus facilement les informations.
也可在部件的两处或多处压印标记,以便于重新认出标记。
Dans la période initiale de «rattrapage», les gouvernements peuvent jouer un rôle accru dans la création d'intermédiaires technologiques, qui peuvent «repérer» et évaluer les technologies, prévoir les besoins en la matière et réunir les acheteurs et vendeurs potentiels de technologies (encadré 1).
在“赶超”的初期阶段,政府可在创立中介机构方面发挥更大的作用,中介机构可以“辨认出”和评估技术,预见技术需要,并对潜在的技术接受和出售加以匹配(插文1)。
L'article 706-63-1 nouveau du Code de procédure pénale dispose que les personnes bénéficiant d'exemptions ou de réductions de peines pour avoir permis d'éviter la réalisation d'infractions, de faire cesser ou d'atténuer le dommage causé par une infraction ou d'identifier les auteurs ou complices d'infractions ainsi que leurs proches peuvent bénéficier d'une protection destinée à assurer leur sécurité et de mesures destinées à faciliter leur réinsertion.
《刑事诉讼法》新订的第706-63-1条规定,因避免违法行为的实施、停止或减轻违法行为的损害、或认出犯人或谋及其亲属而被免刑或减刑的人,可接受安全保护,并受益于助们重新融入社会的措施。
À l'avenir, il y aura plus de chance que les victimes identifient les coupables et que les témoins corroborent leurs dires si les faits sont rapportés dans un délai plus court (et non des semaines ou des mois après, comme ce fut le cas ici), si les jeunes filles ont davantage de contacts avec des enquêteurs qualifiés et réceptifs capables de les amener à parler librement, et si des programmes sont mis en place pour qu'elles se sentent en sécurité.
今后,可通过以下方法使受害人更有可能指认出犯罪,证人更有可能对证据加以确证:确保在事件发生不久之后(而不是象这次的案件那样在几星期或几月之后)提出报告;促使女孩能够让她们把话说出来的有技巧的、敏感的调查人员之间有更多的接触;以及拟定各种方案让女孩们有安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。