Depuis lors, la Commission a mis à jour d'autres éléments qui corroborent cette conclusion.
在那之后,委员会的调查发现了一些可证实这些关联的其他素。
6 L'État partie souligne que, conformément à la pratique du Comité, il est essentiel pour apprécier l'affaire au fond de déterminer si les informations concernant la situation dans le pays d'origine confirment les dires de l'auteur.
6 缔约国强调,根据委员会的惯例,不论有关收容国情况的资料是否可证实撰人的申诉,委员会对案情实质的评估是决定性的。
Les États-Unis ont rappelé à juste titre - vous, Monsieur le Président, aviez raison de rappeler - qu'il s'agit là d'un principe fondamental de l'Accord de Dayton, et que la violation de l'Accord de Dayton représente par conséquent le plus grave échec.
如果可以说的话,美国是正确的,主席先生你是正确的,因为你提醒我们这关系到代顿的基本原则,违反代顿原则是因而酿成的、可证实的最大的失败。
Après plusieurs semaines de travail, l'équipe d'enquête pluridisciplinaire internationale n'a pas étayé les faits rapportés par les consultantes, les renseignements étant vagues et de caractère général et les rares sources pouvant être retrouvées concernant essentiellement des comptes rendus de troisième main.
经过几个星期的努力,这支多学科、具有国际性的调查小组没有发现任何证据可证实顾问所言的情况,因为资料不明确、不具体,能够追查到的为数不多的几个消息来源主属于第三手转述,并非亲眼所见。
Le mécanisme de développement propre ne suffit pas; l'ampleur mondiale de l'atténuation doit être intensifiée au moyen de mesures mesurables et vérifiables prises dans des instances multilatérales choisies d'un commun accord, sous réserve que ces mesures soient compatibles avec les besoins nationaux de développement.
清洁发展机制是不够的;应通过达成共识的多边会谈中的可衡量的、可证实的行动来加强全球范围内的减缓工作,如果这些行动是和国家发展需一致的话。
Un enfant qui ne peut produire d'élément probant de la date de sa naissance est extrêmement vulnérable à tous les types d'abus et d'injustice dans sa famille, ainsi qu'en matière de conditions d'emploi, d'éducation et d'accès au travail et, plus particulièrement, que dans le système de justice pénale.
这是大所有缔约国的做法。 一个儿童没有可证实的出生日期,极易在家庭、工作、教育和劳工,特别是在少年司法体制中遭受所有各类不公正的待遇。
Il fait cependant valoir que le requérant, lorsqu'il affirme qu'il risque de subir un traitement incompatible avec l'article 3 de la Convention s'il est renvoyé en Iraq, n'apporte pas le minimum d'éléments de preuve requis aux fins de la recevabilité, conformément au paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention.
最后,它辩称,申诉人宣称若被遣返回伊拉克他会面临风险,遭受到违反《公约》第三条的待遇,而根据《公约》第22条第2款的规定,这项宣称在可受理问题方面并未达到所需的基本可证实水平。
Il faut définir clairement des pouvoirs accrus délégués au personnel d'encadrement pour le recrutement et le placement de fonctionnaires, et mettre en place des garde-fous essentiels pour garantir l'équité et la transparence du processus de sélection, grâce à la définition de critères clairs et vérifiables, ainsi que de l'importance relative accordée à chacun d'entre eux.
为聘用和安排工作人员而赋予管理人员的更大的权力时须有明确的规定,同时须设置关键性的保障措施,以便通过明确而可证实的标准,以及对每项标准所作的评定值来保证选人过程的公正性和透明度。
Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-quatrième session un rapport sur la mise en œuvre de la présente résolution en se fondant sur les informations fournies par les États Membres et sur les informations vérifiables émanant des organes et organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, l'objectif étant d'évaluer les conséquences de la présente résolution sur le bien-être des filles.
又请秘书长利用会员国提供的资料以及联合国系统各组织和机构及非政府组织提供的可证实的资料,向妇女委员会第五十四届会议报告本决议的执行情况,以评估本决议对女孩福祉的影响。
Quoique les représentants de l'État partie aient expliqué que l'on ne disposait pas de suffisamment d'éléments de preuve pour donner suite à ces plaintes et les corroborer, et que les auteurs de ces plaintes menaient une «campagne» de fausses allégations, le Comité a été informé par des organisations non gouvernementales que le nombre de plaintes déposées avait diminué, apparemment parce qu'elles seraient perçues comme vouées à l'échec car ne débouchant sur aucune inculpation.
缔约国代表解释说,这是因为缺乏应该追究和可证实这些申诉的证据,而且提出这些指控的人参与提出虚假信息“运动”,委员会从非政府组织获悉,提出申诉的数量下降,据说是由于没有起诉而感到徒劳无益和感到事实上有罪不罚。
Quoique les représentants de l'État partie aient expliqué que l'on ne disposait pas de suffisamment d'éléments de preuve pour donner suite à ces plaintes et les corroborer, et que les auteurs de ces plaintes menaient une «campagne» de fausses allégations, le Comité a été informé par des organisations non gouvernementales que le nombre de plaintes déposées avait diminué, apparemment parce qu'elles seraient perçues comme vouées à l'échec car ne débouchant sur aucune inculpation.
缔约国代表解释说,这是因为缺乏应该追究和可证实这些申诉的证据,而且提出这些指控的人参与提出虚假信息“运动”,委员会从非政府组织获悉,提出申诉的数量下降,据说是由于没有起诉而感到徒劳无益和感到事实上有罪不罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。