有奖纠错
| 划词

USB Sortie de données de navigation, connecter l'USB-les lignes de données spécifiques pour connecter un ordinateur portable ou PDA, GPS voix fonction de navigation à réaliser.

USB导航数据输出,接上专用USB数据线连接PDA或笔记本电脑,实现GPS语音导航功能。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, les mesures adoptées par les pays d'origine et les mesures proactives adoptées par les pays d'accueil peuvent constituer de puissantes incitations pour attirer l'IED dans les pays en développement.

资本输出与输入国积极结合,成为发展中国家吸引外资有力激励手段。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent stabiliser le marché du travail dans les pays importateurs et exportateurs de main-d'œuvre et les politiques doivent donc viser à mettre ces mouvements migratoires au service du développement.

这种劳动力流动稳定劳动力输入国输出劳动市场,应当制定各项政策以实现移徙给发展带来最大利益。

评价该例句:好评差评指正

Même si les membres de l'OPEP disposent de près de 80 % des réserves mondiales prouvées (dépassant quarante années de production annuelle mondiale), ils représentent moins de la moitié de la production mondiale.

虽然石油输出国组织成员占世界证明储量80%(超过40年全球年产量),但是它们生产石油不足全球二分之一。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la hausse des prix a donné aux pays exportateurs d'hydrocarbures la possibilité d'investir leurs recettes exceptionnelles dans la diversification et la création des capacités de production nécessaires pour une croissance durable.

另一方面,对于石油输出国来说,常规能源成本不断上升,这为创收将其意外收益转为多样化投资,及为持续发展培育生产性能力提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons empêcher l'Afghanistan de retomber sous la férule des Taliban et d'exporter un terrorisme fanatique, alors tous les acteurs qui s'intéressent au bien-être de ce pays doivent redoubler d'efforts pour construire un Afghanistan fort et viable.

如果我们想要防止阿富汗重新回到塔利统治,防止它输出狂热恐怖主义,那么,所有希望看到该国健康发展行为者都必须加紧努力,以建立一个强大持续阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

Détecteurs d'un phénomène physique dont les données de sortie sont capables (après conversion en un signal qui peut être interprété par un contrôleur) de produire des programmes ou de modifier des instructions programmées ou des données numériques d'un programme.

系指物理现象探测器,其输出(在转换成一种由控制者解释信号之后)能够产生“程序”,或修改程序指令,或数字程序数据。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'aider les utilisateurs à sélectionner des modèles et à en appliquer les résultats, plusieurs participants ont examiné l'intérêt que présenterait un dispositif de collaboration ou un forum, où les utilisateurs pourraient échanger des avis sur les scénarios, les données disponibles, les méthodes et les outils.

为帮助使用者选择模型运用输出结果,一些与会者讨论了合作平台或论坛好处,使用者可以通过它们分享对假设情景产品反馈意见、获得数据、方法工具。

评价该例句:好评差评指正

L'unité de formation du Département des opérations de maintien de la paix devrait créer des modules exportables pouvant être utilisés dans les programmes nationaux et régionaux, et tous les programmes de formation des Nations Unies doivent inclure des cours sur les questions de parité entre les sexes.

维持平行动部训练股应该拟订可以用在国家方案中输出单元,联合国一切训练方案都必须包括两性问题内容。

评价该例句:好评差评指正

On peut y accéder soit: a) par FAOCLIM, afin de sélectionner la zone géographique, la période couverte et les différents paramètres qui sont ensuite importés afin d'être traités par d'autres progiciels, soit b) par GeoContext, programme convivial de visualisation de l'information sous forme cartographique et graphique.

数据利用下列两个软件取用:(a)FAOCLIM本身,用于按地理、时期参数选择数据,输出它们以便利用其他软件包来处理;(b)GeoContext,这是一个便于操作程序,以地图图形方式使信息可视化。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été informés de l'existence, dans le domaine public, de plusieurs progiciels puissants qui pouvaient être intégrés et qui permettraient aux stagiaires d'utiliser des données réelles et de réaliser des analyses tout en apprenant les processus et en vérifiant au fur et à mesure les résultats obtenus.

学员们被告知,目前公共中有好几个强有力软件包进行综合利用,使学员们既能使用真实数据进行分析,又能了解那些过程是如何完成,并在其进展过程中不断对每一个过程输出进行核查。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail suggère la prise en considération, dans le cadre de l'élaboration du cadre réglementaire sur les exportations de services militaires et sécuritaires, des meilleures pratiques sur le contrôle des exportations et la licence d'armes, ainsi que de l'expérience du Registre des Nations Unies sur les armes classiques.

工作组建议,在制定输出军事安保服务条例时,考虑到出口管制签发武器执照最佳做法以及《联合国常规武器登记册》经验。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables de la gestion des catastrophes et des ressources en eau ont réclamé une analyse plus détaillée des données hydrologiques relatives aux précipitations, et plus particulièrement le renforcement des capacités locales d'établissement de prévisions simples, à jour et accessibles sur les précipitations mensuelles et le débit des cours d'eau.

灾害水资源管理人员敦促人们更详细地分析降雨量数据水文输出,特别是发展进行简单、及时获取每月降雨量流量预报地方能力。

评价该例句:好评差评指正

Les principales compétences de la Commission étant le développement durable, l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, avant tout grâce à une exploitation optimale des ressources naturelles, l'exploitation illégale par Israël des ressources naturelles du territoire palestinien et du Golan syrien occupés l'intéressent directement.

鉴于委员会主要关注持续发展、根除贫困实现千年发展目标,尤其是要通过对自然资源开发,那么以色列非法输出巴勒斯坦领土被占领叙利亚戈兰自然资源正好与委员会职责关。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle des PMSC au niveau parlementaire pourrait inclure des auditions, des enquêtes, des investigations, ainsi que la création d'un comité, d'un sous-comité ou d'une commission spécifique au sein des structures législatives des pays qui exportent des services militaires et sécuritaires. Le but étant de vérifier l'octroi des licences en fonction d'un code de conduite potentiel.

议会对私营军事安保服务公司监督涉及定期议会听证会、查询调查,包括在输出安全军事服务国家议会结构中设立特别事务委员会、小组委员会或委员会,负责按照行为守则认真检查签发执照情况。

评价该例句:好评差评指正

Au total, le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), qui finance depuis longtemps des projets de coopération Sud-Sud, a déboursé 5,2 milliards de dollars dans 96 pays depuis sa création pour mettre en œuvre diverses mesures visant à éradiquer la pauvreté, à promouvoir la science et la technologie et à développer le secteur énergétique et les énergies renouvelables.

在南南合作方面,长期以来一个活生生例子是石油输出国组织(欧佩克)自成立时起向96个国家支付了共计52亿美元,用于执行减贫、科技、能源再生能源等一系列

评价该例句:好评差评指正

Afin d'attirer des capitaux et des investissements à risque de sociétés transnationales de production de pétrole et de gaz, il faudrait inviter l'OPEP, les nations du Groupe des Huit, la Banque mondiale, les banques régionales de développement, ainsi que des fondations à contribuer à un fonds renouvelable pour prouver leur détermination à faciliter l'accès des nations les plus pauvres à des énergies non polluantes aux fins de leur développement.

为吸引跨国石油天然气公司风险资本投资,邀请石油输出国组织、八国集团、世界银行、开发银行基金会对循环基金提供资金,作为帮助最穷国家获得干净能源促进发展承诺。

评价该例句:好评差评指正

Quinze organismes des Nations Unies, y compris des institutions spécialisées, étaient représentés à cette réunion, à laquelle ont également assisté des représentants de l'Agence internationale de l'énergie (AIE), de l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, de la Fondation pour les Nations Unies, du Fonds de l'OPEP pour le développement international, de l'Institut international du développement durable (IIDD) et du Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique (REEP).

有15个联合国组织,包括专门机构派代表出席了会议,下列机构代表也出席了会议:国际能源机构(能源机构)、国际应用系统分析研究所(应用系统分析所)、联合国基金会、石油输出国组织国际开发基金、持续发展问题国际研究所(IISD)以及再生能源能源效率合作伙伴(REEEP)。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet pourrait être entrepris en comptant 24 mois-personne, soit neuf mois-personne pour le spécialiste chargé de construire, d'étalonner et de valider un modèle hydrodynamique tridimensionnel pour le golfe Persique en utilisant les codes préexistants; six mois-personne pour la modélisation du devenir du pétrole, en admettant que l'on se fie aux codes précédemment élaborés ainsi qu'à l'expérience acquise dans ce domaine; et neuf mois-personne pour le traitement et la visualisation des données d'entrée et sortie des modèles.

本项目由24人工月工作完成,即流体动力学模拟人员方面9人工月,利用原先开发出来模型资料,研制、校准确定波斯湾地三维流体力学模型;6人工月从事石油灾难模拟工作,假定依赖原已开发出来模型资料在这个方面经验;9人工月负责数据处理模型输入输出视觉显

评价该例句:好评差评指正

Pour obtenir des produits rendant compte de l'utilisation des sols, qui font appel aux méthodes de classification des terres émergées, processus désormais automatisé, le recours aux images SAR peut être des plus utiles. Par exemple, la technologie SAR est associée à des algorithmes de détection automatique des zones urbaines, ce qui permet d'étudier l'évolution de l'étendue respective des villes et des zones rurales ou d'analyser les liens entre les zones urbaines et rurales (les villes servent de marché d'intrants et d'extrants pour le secteur rural et d'intermédiaire important pour le transfert de technologie agricole).

采用地球表面分类法生成一些土地利用状况产品,如今这是一个自动化过程,通过使用合成孔径雷达图像带来许多益处,例如,合成孔径雷达技术与城市面积自动探测算法结合,以便研究城市扩大变化并分析城乡之间联系(城市作为广大乡村输入输出市场并且是农业技术转让重要管道)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


claustromanie, claustrophilie, claustrophobe, claustrophobie, clausule, Clauzel, clava, clavacine, clavage, Clavagella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Juste à côté, vous avez les petits imprimés qui peuvent vous servir à indiquer tout ce qui vous fait souffrir.

- 在边,有一些小打印输出于指示导致您疼痛所有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clavelée, claveleuse, claveleux, clavelisation, clavetage, claveté, claveter, clavette, clavicepsine, clavicorde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接