Ces personnes de mauvaise volonté veulent nous diviser.
这些心怀叵测的人想要分裂我们。
Il est regrettable, en dépit de toutes ces assertions, que certains milieux, dans une campagne de propagande mal intentionnée et politiquement motivée, aient essayé de déformer les faits entourant le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
令人遗憾的是,有这些明确的主张,但有些集团出于政治上的动机居心叵测地发起宣传活动,企图歪曲有关伊朗和平核方案的事实。
On ne peut naturellement pas s'attendre à ce que des efforts aussi mal conçus et fondés fassent changer d'avis la communauté internationale qui sait bien quel dirigeant est favorable à un règlement dans l'île et lequel s'y oppose.
自然,预期此类心怀叵测和毫无根据的做法能改变国际上众所周知的真相,究竟哪位领导人赞成岛上的解决方案,哪位领导人反对。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并能制止某些受蒙弊或居心叵测的人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童的现象。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙龙先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火海之中。
Tout récemment, les peuples des Nations Unies, et plus particulièrement ceux du Moyen-Orient, ont assisté avec angoisse et indignation à l'agression flagrante et préméditée et aux multiples crimes de guerre que le régime israélien a commis contre les peuples de la Palestine et du Liban.
前久,联合国各国人民,尤其是中东人民焦虑和愤怒地目睹以色列政权对巴勒斯坦和黎巴嫩人民进行居心叵测和预先策划的悍然侵略和多重战争犯罪。
Le Gouvernement a affirmé en outre: «les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies nationales».
政府还称,这些指控“是反政府计划的一部分,实际上是为了诬蔑和诋毁缅甸军队而发起的居心叵测的宣传战,以造成各民族之间的分裂和信任”。
Dans le passé, parler d'indépendance était considéré comme un geste patriotique, mais aujourd'hui, ce genre de conversation pourrait être perçu comme mal intentionné, s'il est vrai que l'indépendance en plus de priver les Portoricains de leurs droits, les diviserait, portant ainsi atteinte à leurs droits en tant que citoyens des États-Unis.
过去,谈论独立是爱国的,但现在说独立只能看作心怀叵测,因为独立仅会剥夺波多黎各人的权利,也会将他们一分为二,严重影响他们作为美国公民的权利。
L'insistance intransigeante d'Israël à poursuivre sa campagne illégale de colonisation et de construction de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, sous le prétexte absurde et mensonger de la prétendue croissance naturelle, montre son intention vicieuse de continuer à étendre son occupation des territoires palestiniens plutôt que de tenir compte des appels de la communauté internationale lui demandant d'y mettre fin.
以色列以荒诞虚假的所谓自然增长为借口,顽固坚持在巴勒斯坦被占领土进行非法殖民化活动和建造定居点,这表明其居心叵测地继续扩大对巴勒斯坦领土的占领,而是听从国际社会要求停止占领的呼吁。
La Malaisie prend acte des recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA et apprécie hautement les initiatives du Commissaire général visant à persuader les pays donateurs traditionnels à augmenter leur contribution; et elle partage son inquiétude quant à l'instabilité des marchés monétaires internationaux, qui représente un des principaux facteurs dans la dégradation de la situation financière de l'UNRWA.
马来西亚知悉近东救济工程处经费筹供问题工作组报告中所提的建议,高度评价主任专员旨在吁请传统捐助国增加捐款数额的倡议,并分担主任专员因近东救济工程处财政状况恶化的重要因素之一是世界外汇市场行情叵测而产生的忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pauvre recluse avait pitié du président. La Providence la vengea des calculs et de l’infâme indifférence d’un époux qui respectait, comme la plus forte des garanties, la passion sans espoir dont se nourrissait Eugénie.
欧也只觉得院长可怜;不料全知全能的上帝,代她把丈夫居心叵测的计划完全推翻:他尊重欧也无望的痴情,表示满不在乎,其实他觉得不与妻子同居倒是最可靠的保障。
Au pas saccadé de son cheval, Golo, plein d’un affreux dessein, sortait de la petite forêt triangulaire qui veloutait d’un vert sombre la pente d’une colline, et s’avançait en tressautant vers le château de la pauvre Geneviève de Brabant.
心怀叵测的戈洛从覆盖着小山坡的绿荫团团的三角形的森林中,一蹦一跳地骑马走来,又朝着苦命的热纳维耶夫·德·希拉特居住的宫堡,一蹿一跃地走去。