La patrie nous appelle à combattre les agresseurs.
祖国号召我们同侵略者作斗争。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激了青年们的热情。
A l'appel de trois syndicats de cheminots, un movement de grève a débuté lundi soir.
响应铁路工的号召,晚了一场罢工运动。
L'appel du centre Chaozhou fut donc particulièrement remarqué.
因此,以个群为主的潮州馆有着很大的号召力。
La Conférence doit répondre à cet appel.
裁谈必须响应一号召。
La Conférence n'a pas encore répondu à cet appel.
裁谈尚未响应一号召。
Il a appelé à un renforcement des formes autochtones de gouvernement.
他号召加强各种土著政府形式。
Le Secrétaire général appelle à une culture de protection.
秘书长号召树立保护的文化。
Son appel à réformer ce système semble avoir généralement reçu un accueil favorable.
他的改革号召似乎受到广泛欢迎。
Nous encourageons tous les États Membres à réagir à cet appel.
我们鼓励全国响应一号召。
Elle invite les parties concernées à faire preuve de la volonté politique nécessaire.
中国号召有关方面表明必要的政治意愿。
La nation de Mohammed a répondu à cet appel.
穆罕默德之民族已响应一号召。
M.Dutra a lancé un appel au Forum urbain mondial pour qu'il relève ce défi.
他号召世界城市论坛勇敢面对一挑战。
L'Organisation et les États Membres doivent répondre à l'appel qu'il contient.
本组织和各国必须响应其号召。
Nous devons répondre à l'appel, où que nous soyons.
我们须响应一号召,无论我们身处何地。
Ces appels ne contribuent pas à la réconciliation et à la concertation interethniques.
此种号召无助于和解及族裔间对话。
À cet effet, elle entend donner suite à la Déclaration de Vienne.
为此,代表团响应《维也纳宣言》的号召。
Des orateurs ont demandé que l'on consacre une attention et un appui accrus à l'Afrique.
言者号召加强对非洲的关心和支持。
Mais toute réponse unifiée nécessitait une force galvanisatrice.
但是,一致的反应也需要有一种号召力。
L’homme oriental est appelé à se donner en cadeau à tout ce qui existe.
东方人被号召奉献,也即把自己作为礼物奉献给所有存在着的物与人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous fait le coup de l'appel du général de Gaulle quoi.
就像戴高乐将军的号样。
Une fois encore, j'en appelle à votre sens des responsabilités et de la solidarité.
再次号大家要有高度的责任感和团结精神,同舟共济。
0n entendait le tocsin et de vagues rumeurs orageuses.
听到号武装反抗的钟声,也隐约听到风暴似的鼓噪声。
L'après-midi, une marche blanche est organisée à Nanterre à l'appel de la mère de Nahel.
下午,在纳赫尔母亲的号下,在楠泰尔组织了场白色游行。
Aujourd'hui, un appel au boycott peut avoir une raison écologique quand il cible une entreprise polluante.
如今,项抵制的号可能是处于生态原因,抵制往往对准些污染企业。
Je demande donc aux Canadiens d’en faire plus, et je sais que vous répondrez à l’appel.
所以请求加拿大民做更多事,知道你会响应号的。
J’avais soixante ans quand mon pays m’a appelé, et m’a ordonné de me mêler de ses affaires. J’ai obéi.
六十岁的时候祖国号去管理国家事务。服从了。
6 pays répondent à l'appel : l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas.
有六个国家响应了这次号:德国、比利时、法国、意大利、卢森堡和荷兰。
Elle ne fait que répondre à l'appel du gouvernement à Berlin.
它只是响应柏林政府的号。
Un appel au rassemblement avait été lancé sur les réseaux sociaux.
社交网络上发起了集会号。
Plusieurs d'entre elles ont répondu à l'appel des autorités.
其中有几个响应了当局的号。
La junte a donc fermé l'espace aérien et en appelle au soulèvement du peuple.
军政府因此关闭领空并号民起义。
Les médecins de l'hôpital public sont appelés à faire grève aujourd'hui et demain.
公立医院的医生被号今天和明天罢工。
En cas d'accord, il se dit prêt à lever l'appel à la grève.
如果达成协议,他说他准备取消罢工的号。
Et ensuite, c'est d'appeler chacun à la responsabilité pour qu'il y ait de la sobriété.
然后是号每个都负起责任, 以保持清醒。
Dans l'actualité également, la colère des internes en médecine, appelés à la grève aujourd'hui.
同样在新闻中,医学实习生的愤怒号今天罢工。
Ces internes manifestaient cet après-midi à Paris à l'appel des syndicats.
这些实习生今天下午应工会的号在巴黎示威。
Les Britanniques sont appelés à donner de leur temps à une association caritative.
英国被号将他的时间捐献给慈善机构。
C'est également l'appel du président turc.
这也是土耳其总统的号。
Une journée pour appeler les Britanniques à faire du bénévolat.
号英国志愿服务的天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释