有奖纠错
| 划词

En premier, on apprend comment reculer la voiture pour la rentrer dans un garage.

第一个是倒车入库,号称最简单.

评价该例句:好评差评指正

Certains États qui prétendent combattre le terrorisme commettent eux-mêmes les actes qu'ils dénoncent.

一些国家号称要打击恐怖主义,实际上却在干着它们所谴责的勾当。

评价该例句:好评差评指正

La société a son siège social à Chengdu, connu sous le nom de bureau de la First City Plaza.

公司的总部位于号称成都写字楼之最的冠城广

评价该例句:好评差评指正

Cette formation prétend représenter la position des réfugiés, mais rien ne prouve que ce soit réellement le cas.

这个组织号称代表难民的观点,但是实际上没有证据证明这一点。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les terroristes ne peuvent jamais être de vrais Musulmans, même si certains se proclament tels.

即使有一些恐怖分子号称自己是穆斯林,但恐怖分子有可能其实根本不是真正的穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Ce stage d'une semaine ne prétend pas couvrir tous les aspects de la formation nécessaire à un enquêteur, même débutant.

这一为期一周的课程并不号称会提供调查人员所需要的即便是初级程度的全部培训。

评价该例句:好评差评指正

La plus belle phrase: Ces écrivains qui disent écrire avec leurs tripes et dont la prose a quelque chose d'un produit intestinal.

有些作家号称自己在搜肠刮肚地写作,结果他生出肠腔排泄物。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite le même montant a été versé via une dotation du NED, une organisation non gouvernementale américaine dont le budget est alimenté par le Congrès.

另外,另一笔相同数目的资金也通过NED组织转给DL,该组织号称无政府组织,但预算都由国会提供.

评价该例句:好评差评指正

La consultation des registres publics aurait révélé que la société de M. Trutschler, TAU International, qui était censée employer quelque 160 ingénieurs, avait fait faillite.

只要对公开记录资料进行调查,就会发现号称雇用了约160名工程师的特鲁特西勒先生的公司TAU International当已破

评价该例句:好评差评指正

L'économie du terrorisme nécessite un financement régulier et une vaste infrastructure logistique et financière, utilisant parfois des organisations se réclamant d'objectifs caritatifs, sociaux ou culturels.

根据恐怖主义的经济学,它需要有不断的资源,庞大的后勤支助和财政基础结构,有要利用一下号称从事慈善、社会或文化事业的组织。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement éthiopien soit censé être dirigé par une coalition, le Front populaire de libération du Tigré exerce un contrôle hégémonique sur le pays.

埃塞俄比亚政府号称是由一个联合政府管理,但蒂格雷人民解放阵线拥有对国家最高的控制。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, la ville de Riberalta est située au nord-est du pays, dans le département de Beni, et fait partie de ce qu'on appelle l'Amazonie bolivienne.

Riberalta是位于东北部的Beni省的一个城市,是号称玻利维亚的亚马逊的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont aussi menacés par la vente de déchets destinés aux usines de conversion des déchets en énergie, souvent présentées comme un moyen de produire gratuitement de l'énergie.

此类风险发生在以废物能源厂形式向贫穷国家出售废物上,这类工厂往往号称能够生免费能源。

评价该例句:好评差评指正

Qualifié de « projet du siècle », cet axe traversant le nord du pays de la frontière tunisienne à la frontière marocaine sera totalement achevé en fin d’année.

号称“世纪工程”,这条公路轴线位于阿国的北部,从突尼斯边境直到摩洛哥边境,全部将在今年年底完成。

评价该例句:好评差评指正

La milice hema avait à sa tête Bakambu, appelé aussi « le maître » parce qu'il avait occupé un poste d'enseignant dans la zone des mines de Bambu toute proche.

赫马民兵首领是巴卡布,号称老师,因为他曾在巴布矿邻近地区当过老师。

评价该例句:好评差评指正

Ces décès semblaient être liés à des différends ethniques et à des conflits entre ceux qui se disputent les terres agricoles ainsi qu'aux agissements d'une milice locale, les Cocotaye.

据推测,造成死亡的原因是族裔间争端和争夺农地,以及号称Cocotaye的当地民兵的活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle est aussi une illustration de la politique de deux poids, deux mesures d'un Gouvernement qui dit lutter contre le terrorisme mais cautionne, par son comportement, les méthodes des terroristes.

这个例子也表明一个政府的双重标准,它号称打击恐怖主义,但实际上却支持恐怖主义手法。

评价该例句:好评差评指正

A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquered.In la terre des pharaons et les rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être humbled.

橄榄树那头的意大利号称他们不知啥子叫杯具,法老国王遍地睡的埃及说他们不知道啥叫威武,就连钻林卧雪的老毛子也吹嘘自己十分淡定。

评价该例句:好评差评指正

Les produits qui seront achetés dans le cadre de cette opération sont décrits comme étant des aliments, des appareils électroménagers, des pièces d'ordinateurs, des pièces automobiles ou des appareils de télécommunications.

这次交易中描述的拟采购商品可号称食物、家用电器、计算机零部件、汽车零部件或电信器材等。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes ne se justifient en aucun cas, quelle que soit la cause qu'ils prétendent servir, et en conséquence ils méritent d'être punis par tous les moyens à la disposition de la communauté internationale des nations.

恐怖行径根本无法开脱他们号称所服从的任何事业,因此应受到国际社会掌握的任何手段的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chistera, chitinase, chitine, chitineuse, chitineux, chitinozoaires, chitobiose, chiton, chitonate, chitonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Les vins fins ou supposés tels, les suppléments les plus chers, c'est le commencement d'une course effrénée.

点上等酒或号称上等的酒,要最昂贵的加菜,类狂热的花钱竞赛才开头呢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le Zodiaque fanfaronne, revendique 37 meurtres.

- Zodiac 号称发生了 37 起谋杀案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210合集

Au contraire le parti social-démocrate, réputé proche de la minorité russophone est donné en net recul.

相反,号称接近讲俄语的少数群体的社会民主党正在急剧衰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Hier, il s'est livré à une démonstration de force, assurant avoir rassemblé 1 million de personnes en meeting.

昨天, 他又发威,号称召集了100万人开会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Cette enseigne parisienne haut de gamme créée en 2001 se revendique pionnière de la vaisselle durable.

- 个创建于 2001 的高端巴黎品牌号称是可持续餐具的

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

La ressemblance des plateaux désertiques du nord du Gansu avec les paysages martiens en ont longtemps fait une zone désolée dans l'une des provinces les plus pauvres de Chine.

和火星沙漠化地貌极其相似的片区域长期以来就样荒凉的隔绝在号称是中国最贫穷的省份之一“甘肃省”北部。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs compagnons ailés donnaient déjà l’exemple du repos ; les hilgueros, ces rossignols de la Pampa, cessaient leurs mélodieuses roulades, et tous les oiseaux de l’arbre avaient disparu dans l’épaisseur du feuillage assombri. Le mieux était de les imiter.

鸟儿已经去休息了。号称“判帕之莺”的“喜格罗”鸟已经息止了它们甜美的吟唱,树上所有的鸟儿都已经消失在浓荫的深处了。最实际的办法就是向它们看齐,睡觉最好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20176合集

" C'est difficile de retrouver la gravité qu'on n'a pas connue pendant six mois " , dit-il. Quant au moment " le plus spectaculaire " du voyage - retour, c’est l'atterrissage, " réputé doux mais qui ne l'est pas vraiment " .

“很难找到我们已经六个不知道的引力, ” 他说。 至于回程中“最壮观”的时刻,当属着陆,“号称柔软, 实则不然” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chkalovite, chlamyde, chlamydia, Chlamydiaceae, chlamydiae, chlamydiales, chlamydobacteriaceae, Chlamydodon, Chlamydodontidae, Chlamydomonadaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接