有奖纠错
| 划词

Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.

轻轻叹息背后,只留下深深

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation déplore vivement la situation actuelle et notamment le ciblage de civils.

我国代表团对目前事态以及把平民作为目标感到强烈叹息

评价该例句:好评差评指正

Elles sont légitimes même si l'explosion des combats à Kisangani, qui n'a rien à voir avec ces préoccupations, est extrêmement regrettable.

这些是合理需要,尽管这些需求毫无关系基桑加尼战斗爆发,是令人极为叹息

评价该例句:好评差评指正

Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.

城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,叹息,留给曾经辉煌。

评价该例句:好评差评指正

L'on déplore les inégalités criantes quand nos populations souffrent de famine et de malnutrition et que, ailleurs, certains affichent une surproduction contrastante.

我们对今天存在如下显著不平等现象感到叹息:我们人民经受饥饿和营养不良,而其他些人则享有令人吃惊生产过剩。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息是尽管裁军和国际和平事业面临如此多挑战和障碍,而没有任何事情显得迫不及待。

评价该例句:好评差评指正

Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.

我们心好似件不完整乐器,架缺了弦竖琴,努力在那表达叹息声调上,奏出愉快歌谣。

评价该例句:好评差评指正

Le sida est devenu une maladie associée à la pauvreté, à l'ignorance et à la discrimination contre les femmes, et il a des effets déplorables sur les femmes et les enfants pauvres.

艾滋病已成为贫穷、无知和性别歧视有关疾病,给贫穷儿童和妇女造成令人叹息影响。

评价该例句:好评差评指正

Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?

他们互送飞鸟啼唱、花朵香味、孩子们笑声、太阳光辉、风叹息、星闪光、整个宇宙。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même rapport, le Secrétaire général fait allusion aux infrastructures qui demeurent paralysées et au fait que le Programme alimentaire mondial a constaté que les équipements dont le secteur alimentaire est tributaire sont dans un état déplorable.

秘书长在这份报告中提到了严重残缺基础设施,以及世界粮食计划署关于粮食部门依赖设备状况令人叹息调查结果。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des divergences importantes quant au nombre des victimes, des personnes disparues et des personnes encore ensevelies sous les ruines des bâtiments, nous déplorons la perte de vies civiles et la destruction généralisée et insensée de l'infrastructure civile, médicale et humanitaire, ce qu'ont signalé les organisations humanitaires internationales ayant obtenu un accès limité au camp.

尽管关于伤亡、失踪和仍然陷在倒塌建筑之下人数报告上出入很大,但我们叹息平民生命损失以及获准有限进入难民营国际人道主义机构所报告对平民、医疗和人道主义基础设施广泛和毫无意义摧毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尾轮, 尾锚, 尾能卷物的猴子, 尾牌, 尾盘, 尾盘虫属, 尾喷管, 尾喷管(喷气式飞机), 尾喷管停车, 尾喷口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Sans doute, répondit le comte, car personne ne m’entend me plaindre.

“当然,”答道,“因为没有人听到我叹息声音。”

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Puis, poussant un profond soupir, elles s’enfoncèrent dans les vagues.

她们发出一声深沉叹息声,于是她们便沉入浪祷里去了。

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Un souffle doux et chaud qui me murmurait...que j'étais vivante.

一声温柔而炙热叹息喃喃道,我是活着

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette variante à l’épiphonème de Salomon arracha un soupir à la femme.

所罗门警句这一变体引起了那妇人叹息

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il entendit un soupir singulier ; il ouvrit les yeux, c’était madame de Rênal.

听见一声奇怪叹息,睁开眼睛,原来是德·莱纳夫人。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Et M. de Boville se retira sur cette exclamation en faisant au père mille compliments de condoléance.

维里先生带着这种表示同情叹息声出去了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous sommes restés un long moment ainsi. Les soupirs et les sanglots de la femme se faisaient plus rares.

我们就这坐了很久。那个女人叹息声和呜咽声少了。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Eh ouais ( soupir ) Mais qu'est-ce qu'il fout le nouveau, là? !

叹息)但是做什么新那里?!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il remarqua un soupçon de mélancolie dans les yeux de Zhuang Yan et put même détecter comme un léger soupir.

注意到,庄颜眼中这时透出一丝忧郁,甚至觉察到她一声轻轻叹息

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Mes yeux et mes soupirs vous l'ont dit mille fois, Et pour mieux m'expliquer j'emploie ici la voix.

眼睛和我叹息已将此告诉你一千次,为了更好地解释我自己,我这里使用声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Ce mouvement était accompagné de regards assassins lancés sur mademoiselle Danglars, et de soupirs envoyés à la même adresse que les regards.

除了这个动作以外,还时时向腾格拉尔小姐投送秋和乞怜叹息

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, on passe de la braise à la flamme, avec parfois une sorte d'explosion que même on entend comme un soupir.

因此,我们从余烬走向火焰,有时甚至会伴随着一种爆炸, 甚至我们也能听到像叹息声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui la chagrinait, c’était que ça n’avançait guère l’ouvrage, d’être collée à ce lit, en face de la débandade du ménage.

使她伤心不已只是这被拴床边无法去干家务活,只好眼瞅着满屋子零乱不堪东西发出无奈叹息

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Voilà le salut passé ! Eulalie ne viendra plus, soupirait ma tante ; ce sera le temps qui lui aura fait peur.

“没有盼头了!欧拉莉不会来了,”我姨妈叹息说,“准是这天气把她吓住了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Il faut dire que les soupirs profonds de la chanteuse troublaient profondément le texte auquels ils donnaient un parfum érotique difficile à cacher.

必须说,歌手深深叹息深深地扰乱了们给人难以隐藏色情香水文本。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En approchant du port il entendit vers la pleine mer une plainte lamentable et sinistre, pareille au meuglement d’un taureau, mais plus longue et plus puissante.

走到埠头,靠近涨潮大海时,听到一阵凄惨阴森叹息,像公牛眸叫,但是更长更有力。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée laissa tomber ses deux bras en poussant un gémissement et en regardant le comte comme pour lui demander s’il était satisfait de son obéissance.

海黛手臂无力地垂到身边,发出一声深长叹息,同时盼望着,像是是否已对她听从命令感到满意。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

A la Croix encore Ocelot dit aussi : " Il n'y a pas un soupir qui ne soit pas justifié dans mes films" .

再次十字路口 Ocelot 也说:“ 电影中没有不合理叹息” 。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et soudain, comme si elle l’eût entendu, comme si elle l’eût compris et lui eût répondu, la sirène de la jetée hurla tout près de lui.

突然,就旁边堤警报器响了起来,像是它听到了叹息,像是它懂了,而且回答

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Gédéon Spilett retournèrent alors le pauvre enfant, qui laissa échapper un gémissement si faible, qu’on eût pu croire que c’était son dernier soupir.

接着赛勒斯-史密斯和吉丁-史佩莱让可怜少年翻过身来,翻身时候,少年微弱地声吟了一声,们几乎以为这是临终前叹息了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尾音节省略, 尾音相同的元音, 尾油, 尾蚴, 尾蚴皮炎, 尾羽, 尾渣, 尾脂腺, 尾柱, 尾状核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接