有奖纠错
| 划词

Les spectateurs, sinterpellent a grand fracas!

观众们, 互相吆喝以巨

评价该例句:好评差评指正

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更声地呼叫吆喝!

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles disparaissent complètement sous les épis de blé. Mais alors qu’elles s’approchent de Belle-sœur Fu Cheng et d’Oncle Zhao, ce dernier les aperçoit et se met à crier.

两个人在地里走着,被苗埋住了,谁也看不见;可是她们快到赵伯和福成嫂跟前时,赵伯发现了,就吆喝起来。

评价该例句:好评差评指正

Le cri en avait été fait la veille à son de trompe dans les carrefours, par les gens de Monsieur le prévôt, en beaux hoquetons de camelot violet, avec de grandes croix blanches sur la poitrine.

人的差役,穿着华丽的紫红色驼毛布衬甲衣,胸前缀着两个白色十字,头一天晚上就在十字街头吹着喇叭,高声吆喝过了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


月石, 月食, 月蚀, 月氏, 月事色淡, 月台, 月台票, 月头儿, 月尾, 月尾鳗属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Puis, sans commandement, ils tournèrent à droite.

不用吆喝,就朝右转。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Houp ! houp ! répéta Nana, au milieu d’un grognement général.

!”重复着吆喝声,众人也跟着她起着哄。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un silence profond régnait dans le corral. Ni les bêlements accoutumés des mouflons, ni la voix d’Ayrton ne se faisaient entendre.

畜栏里静悄悄的,既听不见平日咩咩的羊叫,也听不见艾尔通的吆喝声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui vive ? cria la sentinelle moins préoccupée, et qui vit à la lueur de la lampe une espèce d’ombre qui grandissait derrière son chef.

“是谁?”哨兵可不像他的首领那样出神,他在光之下看到一个人影向他的首领走过去,就吆喝起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une chute d’Estelle, qui s’était traînée à quatre pattes, augmenta le vacarme. La mère la calma d’une bourrade : quelle bonne affaire, si elle était tuée du coup !

艾斯黛爬着爬着,扑通一声到地下来,屋子里更加乱了。母亲为了要她住口,使劲吆喝了一声:要是把你一下子好!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle est sous le grand marronnier, continua le méchant garçon, en présentant, malgré les cris de sa mère, des mouches vivantes au perroquet, qui paraissait fort friand de cette sorte de gibier.

“她在那棵大栗子树底下哪。”那个被宠坏了的孩子一边回答,一边不顾他母亲的吆喝,仍拿苍蝇去喂鹦鹉,而鹦鹉对于这种游戏看来也很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès la sortie de la classe, Nana se vengeait d’avoir été enfermée, en faisant une vie d’enfer sous le porche et dans la cour, où les repasseuses, les oreilles cassées, lui disaient d’aller jouer.

每当从幼儿园回到家中,她便尽情地发泄着被关在教室里的苦闷,在院子和大门洞里如入无人之境,直吵得熨衣女工们直捂耳朵,吆喝她离远些去玩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


月牙形花边, 月掩星, 月夜, 月盈则亏,水满则溢, 月晕, 月长石, 月中, 月中交割, 月终, 月子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接