有奖纠错
| 划词

1.Paul Gauguin est né à Paris en 1848, est mort dans les îles Marquises, les Français sont - Iba. Et Cézanne, Van Gogh collectivement par l'appellation du post-impressionnisme trois héros.

1.保罗更于1848年生于巴黎,逝于马克萨斯群岛的法都―伊瓦。与塞合称后印象派三杰。

评价该例句:好评差评指正

2.À une autre occasion, il a déclaré que la fermeture de rédactions et l'engagement de poursuites contre certaines des personnes visées "étaient une grande perte pour le système et pour la société".

2.他还在另一场合称关闭某些报刊审判一些有关的人“对整个制度社会来说是一大损失”。

评价该例句:好评差评指正

3.Un système juridique régissant les sûretés doit, s'agissant du produit de la disposition et des fruits civils ou naturels (désignés ci-après par le terme commun de “produit”, sauf indication contraire), envisager deux questions distinctes.

3.关于担保权的法律制度都必须解决处分收益法定或天然孳息(非具体指明,均合称“收益”)方面两个不同的问题。

评价该例句:好评差评指正

4.Eu égard au cadre institutionnel défini plus haut dans les paragraphes 18 à 41, il appartiendra au Conseil exécutif d'adopter les règles qui régiront la soumission des demandes de paiement et les règles de procédure que suivront le Groupe d'experts et le Groupe d'arbitrage (les « règles de fonctionnement du Comité »).

4.根据上第18段至第41段概括的体制框架,执行局应通过索偿规则及专家小组仲裁员小组审理的程序规则(合称委员会规则)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多倍精度, 多倍态, 多倍体, 多倍性, 多倍仪, 多倍长度, 多倍长工作, 多倍长数, 多边, 多边的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接