有奖纠错
| 划词

Monsieur, j'ai réservé chez vous une chambre à deux lits avec salle de bains, au nom de Gilles Bartès.

先生,我在你们这里订了一间带卫生间的双人房,用的是▪巴特斯的名字。

评价该例句:好评差评指正

Je donne maintenant la parole à M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq.

我现在请秘书长伊拉克问题特别代表阿斯拉夫·增汗·卡齐先生发言。

评价该例句:好评差评指正

Bravement parlé, sire Gilles Lecornu, maître pelletier-fourreur des robes du roi ! cria le petit écolier cramponné au chapiteau.

“说得妙,•勒科尼君,你这个专供皮货给国王做皮裘的大老公!”那个攀在斗拱上的小个子学子嚷道。

评价该例句:好评差评指正

Avec son homologue au Conseil, M. Gil-Robles, elle a examiné les moyens de renforcer la coopération entre les deux organismes.

其委员会同僚-罗夫莱斯先生讨论了如何加强这两个机构之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

Le long des frontières septentrionale et orientale de l'Afghanistan, des terroristes réputés proches des Taliban, d'Al-Qaida et d'Hekmatyar ont intensifié leurs activités.

据说与塔利班、“基地”组布丁·希克马蒂亚结盟的恐怖分子在阿富汗南部和东部边界沿线,加强了他们的活动。

评价该例句:好评差评指正

M. Gill (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée exprimer mes plus vifs remerciements au Président de l'Assemblée générale pour ses remarques liminaires.

先生(印度)(英语发言):首先,请允许我对大会主席的介绍说明表达我们的深切谢意。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 octobre, le général de corps d'armée William Ward a passé le commandement de la Force de stabilisation (SFOR) au général de division Virgil Packett II.

10月2日,威廉·沃德稳定部队指挥权移交给维·帕克特二世少

评价该例句:好评差评指正

Serge Gilles, un leader de l'opposition, déclare de New York que des sommes considérables (environ 200 millions de dollars) ont été transférées vers des banques britanniques.

反对派领导人塞日·在纽约称,有人大笔款项(约2亿美元)转入英国银行。

评价该例句:好评差评指正

À la présente séance, le Conseil entendra les exposés de M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, et de M. John Danforth, représentant des États-Unis d'Amérique, au nom de la force multinationale.

在本次会议上,安全理事会听取秘书长伊拉克问题特别代表阿斯拉夫·增汗·卡齐先生所作的通报,美利坚合众国代表约翰·丹福思先生代表多国部队所作的通报。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières semaines, des affrontements entre factions rivales ont entraîné la fermeture temporaire de certains bureaux d'inscription dans plusieurs provinces, notamment tout récemment dans celles de Badghis et Ghor, en raison d'actes de violence perpétrés par des factions.

最近几个星期,派别之争已经导致若干省内选民登记站暂时关闭,包括最近巴德吉斯和两省,因派别暴力暂时关闭选民登记站。

评价该例句:好评差评指正

Certains spécialistes du renseignement pensent que le successeur de Zarkaoui, Abou Hamza Al Mouhadjir, est en fait un ancien combattant égyptien devenu expert en explosifs en Afghanistan après avoir passé un certain temps au Liban et au Yémen.

一些情报官员认为,扎卡维的继承者阿布·哈姆扎·穆哈事实上是埃退伍军人,在黎巴嫩和也门从事活动之前,在阿富汗成为爆炸专家。

评价该例句:好评差评指正

Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq.

根据安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向负责伊拉克问题的秘书长特别代表阿斯拉夫·真汗·卡齐发出了邀请。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq.

主席(西班牙语发言):根据安理会先前磋商达成的谅解,并且如果没有人反对,我认为,安全理事会同意根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长伊拉克问题特别代表阿斯拉夫·增汗·卡齐先生发出邀请。

评价该例句:好评差评指正

L'Union africaine a ainsi confirmé que le 22 août, les forces de l'ALS avaient enlevé des travailleurs humanitaires qui se rendaient à une réunion dans la région de Abgaragil et que le 23 août, les rebelles avaient enlevé du personnel médical participant à une campagne de vaccination à Kutum.

比如,非洲联盟证实,8月22日苏解放军在阿卜加拉绑架了数名前往开会途的人道主义工作者;8月23日反叛分子绑架了在喀土穆开展接种活动的医务人员。

评价该例句:好评差评指正

Au premier rang de ces problèmes est celui de l'insécurité que les factions font régner dans les provinces et les efforts faits par des éléments perturbateurs, dont des Taliban, des partisans de Gulbuddin Hekmatyar, et éventuellement des membres d'Al-Qaida, pour faire capoter le processus de paix et la reconstruction en usant de tactiques terroristes et par la rébellion.

不安全问题是最主要的挑战,造成这一问题的原因是各派别在省内实行苛政;包括塔利班分子、布丁·希克马蒂亚效忠分子可能还有“基地”组在内的“捣乱者”采取恐怖和叛乱策略,干扰和平进程和重建努力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, je ne peux que répéter et amplifier les inquiétudes que j'avais exprimées en janvier, car, même si certains éléments particuliers du processus de Bonn se déroulent normalement, le processus dans son ensemble est compromis par la détérioration du climat sécuritaire, laquelle est due à des actes quotidiens de harcèlement et d'intimidation, à des dissensions entre ethnies et factions, ainsi qu'à la recrudescence des activités menées par les éléments liés aux Taliban, à Gulbuddin Hekmatyar et à l'économie fondée sur la drogue.

今天我必须重申并突出强调我在1月份提出的关切,因为尽管波恩进程的具体方面取得了进展,但整个进程却受到安全环境恶化的挑战,而安全环境恶化的原因是每日都发生骚扰和恐吓、种族内部和派别争斗、与塔利班和布丁·希克马蒂亚有联系的分子活动增加,还有毒品经济。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物旋转瓶, 动物学, 动物学的, 动物学地, 动物学家, 动物学上, 动物言语, 动物岩, 动物寓言集, 动物园,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有小说

Gino, le grutier, fut un des premiers.

吉尔,起重机操作员,首当其冲受到批评。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus tard, on trouvera dans la démonologie musulmane du 15e siècle un démon nommé Jiljamish.

后来,我们在15世纪穆斯林恶魔学中发现了一个名叫吉尔贾米什恶魔。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Catherine Gill, historienne du design, et qui traversent des paysages.

凯瑟琳·吉尔(Catherine Gill),设计历史学家,穿越风景。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme A : Et toi, Gisèle, qu'est-ce que tu aurais aimé changer dans ta vie?

你呢,吉尔,在你生活中,你有什么想改变东西?

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Charlie Dupiot : Gil Morand vous êtes psychanalyste et vous êtes aussi l'organisateur de ces groupes de parole d’hommes.

查理·杜皮奥:吉尔·莫兰德,您一名精神分析学家,也男性谈话小组组织者。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听力听写真题自测(TFS-4)

Bonjour, madame Gire. Merci de vous être déplacée.

——早上好,吉尔太太。感谢你到来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2020年2月合集

Des propos recueillis, à Naples, par notre envoyée spéciale Juliette Gheerbrant.

我们特使朱丽叶特·吉尔布兰特在那不勒斯收集文字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2018年8月合集

Un témoignage enregistré par notre envoyé spécial à Gênes, Juliette Gheerbrant.

我们在热那亚特使朱丽叶·吉尔布兰特(Juliette Gheerbrant)记录证词。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

C'est Félix Leclerc, Gilles Vigneault et Robert Charlebois.

他们菲利克斯·勒克莱尔、吉尔·维尼奥和罗伯特·沙勒布瓦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2020年8月合集

FB : Juliette Gheerbrant nous explique que la pression sur Moscou s'était accentuée ces dernières heures.

FB:朱丽叶·吉尔布兰特(Juliette Gheerbrant)解释说,最近几个小时,莫斯科压力有所增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce que vient chercher Jill, c'est avant tout des souvenirs, un petit bout de France à ramener dans son pays.

- 吉尔在寻找什么,最重要回忆,一小块法国带回她国家。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En 1980, il en fera d'ailleurs l'aveu un peu trop littéral, en portant lui-même à l'écran " L'Avare" avec l'aide de Jean Girault.

1980年,他更将这一点赤裸裸地展现出来,与吉恩·吉尔合作,将《吝啬鬼》搬上了大银幕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年7月合集

Objectif de la médiation, Juliette Gheerbrant, trouver un compromis sur l'ampleur de la fraude, pour éviter que le pays sombre dans le chaos.

调解朱丽叶·吉尔布兰特(Juliette Gheerbrant),就欺诈程度找到妥协方案,以防止该国陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et s'inspirant de ces événements, Émile Zola publie Germinal en 1885. Lisez-le, ou regardez-en une adaptation, pour comprendre la situation sociale des mineurs de l'époque.

受这些事件启发,埃米尔-左拉于 1885 年出版了《萌芽》(《萌芽》在《吉尔·布拉斯报》上连载,1885年在法国第一次发行单行本,第一部描写矿工“社会史”小说)。 请阅读或观看改编自该书作品,以了解当时矿工社会状况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2017年7月合集

Juste avant ce sommet, cette réunion internationale, l’Allemagne, la France et l’Italie se sont retrouvés pour parler d'un sujet qui leur est commun, Juliette Gheerbrant.

就在这次峰会之前,这次国际会议,德国,法国和意大利会面,讨论他们共同话题,朱丽叶·吉尔布兰特。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年5月合集

5 jours après cette tuerie qui a fait 21 morts, dont 19 enfants, dans une école de la ville, Joe Biden est accompagné de son épouse Jill.

这场造成 21 人死亡大屠杀发生 5 天后,包括 19 名儿童,在该市一所学校,乔·拜登由他妻子吉尔陪同。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Au Brésil, après l'élection de Lula da Silva, c'est le chanteur Gilberto Gil qui est devenu ministre de la Culture, il a du reste réussi à mener de front les deux carrières.

在巴西,卢拉·达席尔瓦当选后,歌手吉尔伯托·吉尔成为文化部部长,他成功将两种职业相互结合。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Dans la cathédrale de Nevers, autour de Gilberte Bérégovoy, sa veuve en larmes, toute la classe politique est rassemblée le temps du recueillement et, pour ses camarades socialistes, parfois, le temps du remords.

在讷韦尔大教堂里,在吉尔贝特·贝雷戈沃伊身边,他遗孀泪流满面,整个政治阶层都聚集在一起进行冥想,有时对他们社会主义同志进行悔恨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年7月合集

Exfiltrée avec ses deux enfants au début de l'opération militaire russe en Ukraine, Olena Zelenska est sortie de sa retraite le 8 mai pour recevoir son homologue américaine Jill Biden, en visite à Kiev.

Olena Zelenska 在俄罗斯在乌克兰军事行动开始时与她两个孩子一起逃亡,她于 5 月 8 日退休,迎接她美国同行吉尔拜登,访问基辅。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Ces discussions " visent à finaliser une approche structurée pour résoudre les questions en suspens liées aux dimensions militaires possibles du programme nucléaire de l'Iran" , a confirmé le porte-parole de l'AIEA, Gill Tudor.

国际原子能机构发言人吉尔·都铎(Gill Tudor)证实,这些讨论“旨在最终确定一种结构化方法,以解决与伊朗核计划可能军事层面有关悬而未决问题”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动象, 动销, 动校正, 动心, 动刑, 动形容词, 动压分布, 动压平衡, 动眼神经, 动眼神经副核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接