Laissez-nous travailler ensemble, main dans la création d'un industriel chinois brosse un brillant avenir!
让我们同心同德,携手共创中国涂料工业美好明天!
En travaillant de concert avec nos partenaires de développement dans le cadre d'un dialogue constructif à la dixième session de la Conférence, nous pouvons mettre et nous mettrons à profit ces possibilités pour progresser vers un monde de prospérité et d'équité pour tous les peuples.
通过在贸发十大上与发展伙伴同心同德展建设性对话,我们能够也必将抓住机遇向前迈进,争取实现各国人民共同繁荣平等世界。
Il ne fait aucun doute pour moi que vous saurez passer le relais à une personnalité qui non seulement s'acquittera de cette tâche avec toute la compétence requise, mais qui œuvrera avec une détermination égale à la nôtre pour éliminer de la face du monde le fléau de la torture.
我知道您一定会保证工作连续性,指定行事果断、富有技巧、决心与我们同心同德地在世界上消除酷刑这一丑恶现象人来展这项工作。
Leurs esprits se sont rencontrés ici, dans cette Salle de la paix, et l'essentiel de leur réflexion s'exprime dans la Déclaration du millénaire, qui a réaffirmé le rôle de l'ONU en tant qu'elle incarne l'aspiration de l'humanité à une paix et une prospérité plus grandes, qui sera renforcée et comblée grâce aux efforts de tous les États Membres.
正如千年宣言所总结那样,他们在此和平殿堂同心同德,这再次表明联合国作用体现了人类所抱有通过所有会员国努力加强和实现更大和平与繁荣期望。
Il a prié le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires de collaborer avec les responsables du Comité permanent interorganisations en vue d'harmoniser les mécanismes de présentation de l'information et de créer un système de gestion de l'information au niveau des pays, l'idée étant de faciliter l'établissement de rapports systématiques axés sur les produits, ce qui serait conforme au principe de l'unité dans l'action.
咨询小组呼吁主管人道主义事务副秘书长同机构间常设委员会负责人协作,统一联合国报告制度,设立国家级别信息管理系统,按照“同心同德”原则,进行有系统、重产出报告。
Les organes principaux ou subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies - Assemblée générale, Conseil de sécurité, Conseil économique et social et Secrétariat -, les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières et la société civile, les organisations non gouvernementales, les écoles, la presse et tous les acteurs sociaux devraient faire de la prévention des conflits le fondement d'une entreprise universelle et commune de promotion d'un monde plus pacifique, équitable et prospère.
联合国各主要机构和附属机构——大会、安全理事会、经济及社会理事会和秘书处——区域和次区域组织、金融机构和民间社会、非政府组织、学校、新闻界及所有社会行动者,都必须将冲突预防作为基石,同心同德,为建设一个更为安宁、公平和繁荣世界而共同奋斗。
Je vous engage, en outre, à faire fond sur ce document pour trouver un terrain d'entente et promouvoir les intérêts que nous partageons tous, que nos pays soient dotés ou non de l'arme nucléaire, qu'ils aient ou non adhéré au TNP, qu'ils appartiennent à tel ou tel groupe ou à telle ou telle région. Réunis ici face à face, nous devons essayer de renforcer notre sécurité, de manière concertée, dans un climat de confiance et grâce à des mesures multilatérales soumises à vérification - de sorte que nous ressentions beaucoup moins l'envie d'assurer notre sécurité ailleurs, au moyen des armes.
此外,我敦促利用本会议寻求共同立场,为我们大家共同利益服务,来自所有各集团和地区各国、武器国和非武器国、《不扩散条约》缔约国和非缔约国齐聚一堂,同心同德,坦诚相见,本着共同责任和信任,通过经核查多边行动在裁谈会为我们安全而努力,以便我们大家感到更少倾向于在它处用武备争取安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。