La prochaine phase nécessitera le même niveau de ressources.
下一阶段要求获得同样多的资源。
C'est la raison pour laquelle il revêt une valeur non moins importante.
正因为样,我们给予它同样多的重视。
Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.
西拉人民理应从联合国那里得到同样多的东西。
Quelque 2 000 femmes et autant d'enfants y séjournent chaque année.
每年大约有2 000名妇女和同样多的儿童住在收容所里。
Quasiment autant (69 %) ont fait état d'activités liées aux ressources humaines et à la formation.
几乎同样多的伙伴关系(69%)列出了有关人力资源和培训的活动。
Chaque retransmission archivée suscite un nombre analogue de visites pendant les trois mois qui suivent la réunion.
每一个直播档案在每次会议后三个月内的点击次数同样多。
La représentante de l'Australie exprime l'espoir que la résolution sera parrainée par d'aussi nombreux États que la précédente.
她希望份决议同前一份一样能够吸引同样多的提案国。
À cet égard, beaucoup a été fait, mais il est vrai aussi qu'il reste beaucoup à faire.
在方面已完成了不少工作,但还有同样多的工作要做。
Huit années plus tard, le quatrième Haut Représentant a encore autant de travail à accomplir que le premier.
八年之后,第四任高级代表的工作同第一任代表的同样多。
Nous lui demandons d'appliquer la même vigueur, de sacrifier autant de temps à faire face au conflit du Moyen-Orient.
我们呼吁以同样的精力,花同样多的时解决中东冲突。
En plus des appels interlocutoires, huit jugements rendus à ce jour ont été suivis du même nombre d'appels.
除了中之外,迄今为止所作出的八项判决又带来了同样多的案件。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样多的人现在面临种可怕的前景。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力家庭中,同样多的儿童受到性剥削。
Les pères, pendant ce congé, percevront une indemnité égale à celle versée aux mères pendant leur congé de maternité.
在此假期期,父亲将收到与发给休产假的母亲同样多的补助。
De l'avis du représentant de l'OMPI, une telle atomisation engendrerait-elle autant de régimes et d'exceptions que de contextes nationaux différents ?
就产权组织的代表看,由于存在着多种不同的国情,是否会因为种分离而建立起同样多的制度和例外呢?
De plus en plus d'ARI prévoient des exceptions tenant compte de considérations liées à la balance des paiements.
同样,越来越多的区域一体化安排也载有考虑国际收支因素的例外。
Si nous acceptons cette situation, il faut alors s'attendre à ce que d'autres lois du même genre soient promulguées.
如果我们接受种做法,那么我们只能期望有更多的同样的立法。
Les activités de développement prescrites par l'Assemblée générale n'étant pas moins importantes, elles devraient bénéficier d'un financement au moins égal.
大会授权执行的发展活动并非较不重要,因此,即使不能获得较多资金,至少也应获得同样多的资金。
De même, des fonds considérables ont été alloués à la rénovation des musées, des églises et autres bâtiments les plus remarquables.
同样,相当多的资金也拨给了最杰出博物馆、教堂和其他建筑物用于刷新。
Ce processus exige également une plus grande coopération internationale, ce qui suppose à son tour plus d'harmonie entre les différentes cultures.
发展进程同样要求更多的国际合作,同时还要求在不同的文化之形成更大的和谐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle permet justement de cultiver autant avec moins d'eau.
这让农民可以用更少水种植样农作物。
Je pense qu'avec BlaBlaLines on peut faire largement autant, oui.
我认为,布拉布拉拼车可以达到样用户数量。
Pour vérifier si c'est vrai, prends deux verres avec la même quantité d'eau dans les deux.
为确认是否是对,拿两个玻璃杯加样水。
La France compte près de 70 millions d'habitants et autant de cartes bancaires.
法国有近 7000 万居民和样银行卡。
Ils méritaient tout autant de gagner.
他们应该赢得样胜利。
À son bord, 5 000 tonnes d'orge et autant de farine.
船上有 5,000 吨大麦和样粉。
Une maladie Nicolas qui tue toujours autant.
种疾病尼古拉斯, 它仍然杀样人。
Cette politique comprend cette année une rupture conventionnelle collective pour 1.300 salariés et autant d'embauches.
该政策包括今年1,300名员工和样雇员集体合终止。
Pour faire une même somme d'argent, on peut utiliser différentes combinaisons de pièces et de billets.
要赚样钱,可以使用不硬币和纸币组合。
Voilà, la première guerre mondiale a causé 9 millions de morts militaires et presque autant de civiles.
就是这样,第次世界大战造成900万军人亡,平民几乎样。
Malgré ces ouragans à répétition, la Floride attire toujours autant et sa population continue de croître.
- 尽管有这些反复飓风,佛罗里达州仍然吸引着样人,其人口继续增长。
Dans ces hivernants il y a autant des scientifiques, des ornithologues, des glaciologues, des climatologues, des météorologues, etc.
在这些冬季,有样科学家,鸟类学家,冰川学家,气候学家,气象学家等。
Plus de 30 millions de véhicules électriques en circulation en Europe d'ici 2030, et autant de batteries à fabriquer.
- 到 2030 年,欧洲将有超过 3000 万辆电动汽车在流通,并生产样电池。
Depuis avril, je suis entre 30 et 50 appels par jour, autant de SMS et 2 ou 3 mails.
自四月份以来,我每天收到 30 到 50 个电话、样短信和 2 到 3 封电子邮件。
A.-S.Lapix: On a évoqué le bilan très lourd de 2681 morts et presque autant de blessés.
- A.-S.Lapix:我们提到 2,681 人亡和几乎样人受伤惨重伤亡。
Chaque ordre a en principe autant d'élus, mais évidemment, on est assez loin d'une représentation proportionnelle et ça n'est pas le cas.
原则上,每个教团都有样民选代表,但显然,我们离比例代表制还很远,事实并非如此。
Le gros changement qu’il y a aujourd’hui, c’est qu’il y a autant de messieurs qui nous répondent ça que de femmes, maintenant.
如今,重大改变,就是现在有跟女士们样先生们也对我们如此说。
En créant mon atelier en 1995, j'ai continué la tradition familiale dans ma faiencerie en faisant aussi bien des décors traditionnels que modernes.
1995年创办我自己工作室,通过样传统和现代装饰,我在彩陶器厂里延续着家族传统。
Je n’ai pas autant de raison que vous d’être heureuse, dit-elle. (Elle regarda sa montre et hocha la tête) Je dois rentrer. Dépêchons-nous.
我没有与你有样理由快乐。她说a (她看看表,摇摇头)。我得回去。咱们快点。
C'est de très loin la plus grande entreprise concentrationnaire de l'Histoire, qui a déraciné des millions de personnes et détruit autant de familles.
它是迄今为止历史上最大集中营企业,它使数百万人背井离乡,摧毁样家庭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释