有奖纠错
| 划词

La prochaine phase nécessitera le même niveau de ressources.

下一阶段要求获得同样的资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle il revêt une valeur non moins importante.

正因为样,我们给予它同样的重视。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.

西拉人民理应从联合国那里得到同样的东西。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 2 000 femmes et autant d'enfants y séjournent chaque année.

每年大约有2 000名妇女和同样的儿童住在收容所里。

评价该例句:好评差评指正

Quasiment autant (69 %) ont fait état d'activités liées aux ressources humaines et à la formation.

几乎同样的伙伴关系(69%)列出了有关人力资源和培训的活动。

评价该例句:好评差评指正

Chaque retransmission archivée suscite un nombre analogue de visites pendant les trois mois qui suivent la réunion.

每一个直播档案在每次会议后三个月内的点击次数同样

评价该例句:好评差评指正

La représentante de l'Australie exprime l'espoir que la résolution sera parrainée par d'aussi nombreux États que la précédente.

她希望份决议同前一份一样能够吸引同样的提案国。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, beaucoup a été fait, mais il est vrai aussi qu'il reste beaucoup à faire.

方面已完成了不少工作,但还有同样的工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Huit années plus tard, le quatrième Haut Représentant a encore autant de travail à accomplir que le premier.

八年之后,第四任高级代表的工作同第一任代表的同样

评价该例句:好评差评指正

Nous lui demandons d'appliquer la même vigueur, de sacrifier autant de temps à faire face au conflit du Moyen-Orient.

我们呼吁以同样的精力,花同样的时解决中东冲突。

评价该例句:好评差评指正

En plus des appels interlocutoires, huit jugements rendus à ce jour ont été suivis du même nombre d'appels.

除了中之外,迄今为止所作出的八项判决又带来了同样案件。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样的人现在面临种可怕的前景。

评价该例句:好评差评指正

Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.

约有100万儿童生活在暴力家庭中,同样的儿童受到性剥削。

评价该例句:好评差评指正

Les pères, pendant ce congé, percevront une indemnité égale à celle versée aux mères pendant leur congé de maternité.

在此假期期,父亲将收到与发给休产假的母亲同样的补助。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du représentant de l'OMPI, une telle atomisation engendrerait-elle autant de régimes et d'exceptions que de contextes nationaux différents ?

就产权组织的代表看,由于存在着多种不同的国情,是否会因为种分离而建立起同样的制度和例外呢?

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus d'ARI prévoient des exceptions tenant compte de considérations liées à la balance des paiements.

同样,越来越的区域一体化安排也载有考虑国际收支因素的例外。

评价该例句:好评差评指正

Si nous acceptons cette situation, il faut alors s'attendre à ce que d'autres lois du même genre soient promulguées.

如果我们接受种做法,那么我们只能期望有更同样的立法。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de développement prescrites par l'Assemblée générale n'étant pas moins importantes, elles devraient bénéficier d'un financement au moins égal.

大会授权执行的发展活动并非较不重要,因此,即使不能获得较资金,至少也应获得同样的资金。

评价该例句:好评差评指正

De même, des fonds considérables ont été alloués à la rénovation des musées, des églises et autres bâtiments les plus remarquables.

同样,相当的资金也拨给了最杰出博物馆、教堂和其他建筑物用于刷新。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus exige également une plus grande coopération internationale, ce qui suppose à son tour plus d'harmonie entre les différentes cultures.

发展进程同样要求更的国际合作,同时还要求在不同的文化之形成更大的和谐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


坞门, 坞修, 坞修船, 坞站, , 芴醇, 芴基, 芴石, 芴酮, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Elle permet justement de cultiver autant avec moins d'eau.

这让农民可以用更少水种植农作物。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Je pense qu'avec BlaBlaLines on peut faire largement autant, oui.

我认为,布拉布拉拼车可以达到用户数量。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour vérifier si c'est vrai, prends deux verres avec la même quantité d'eau dans les deux.

确认是否是对,拿两个玻璃杯加水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La France compte près de 70 millions d'habitants et autant de cartes bancaires.

法国有近 7000 万居民和银行卡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ils méritaient tout autant de gagner.

他们应该赢得胜利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

À son bord, 5 000 tonnes d'orge et autant de farine.

船上有 5,000 吨大麦和粉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Une maladie Nicolas qui tue toujours autant.

种疾病尼古拉斯, 它仍然杀人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Cette politique comprend cette année une rupture conventionnelle collective pour 1.300 salariés et autant d'embauches.

该政策包括今年1,300名员工和雇员集体合终止。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour faire une même somme d'argent, on peut  utiliser différentes combinaisons de pièces et de billets.

要赚钱,可以使用不硬币和纸币组合。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà, la première guerre mondiale a causé 9 millions de morts militaires et presque autant de civiles.

就是这样,第次世界大战造成900万军人亡,平民几乎

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Malgré ces ouragans à répétition, la Floride attire toujours autant et sa population continue de croître.

- 尽管有这些反复飓风,佛罗里达州仍然吸引着人,其人口继续增长。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans ces hivernants il y a autant des scientifiques, des ornithologues, des glaciologues, des climatologues, des météorologues, etc.

在这些冬季,有科学家,鸟类学家,冰川学家,气候学家,气象学家等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Plus de 30 millions de véhicules électriques en circulation en Europe d'ici 2030, et autant de batteries à fabriquer.

- 到 2030 年,欧洲将有超过 3000 万辆电动汽车在流通,并生产电池。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Depuis avril, je suis entre 30 et 50 appels par jour, autant de SMS et 2 ou 3 mails.

自四月份以来,我每天收到 30 到 50 个电话、短信和 2 到 3 封电子邮件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A.-S.Lapix: On a évoqué le bilan très lourd de 2681 morts et presque autant de blessés.

- A.-S.Lapix:我们提到 2,681 人亡和几乎人受伤惨重伤亡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque ordre a en principe autant d'élus, mais évidemment, on est assez loin d'une représentation proportionnelle et ça n'est pas le cas.

原则上,每个教团都有民选代表,但显然,我们离比例代表制还很远,事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Le gros changement qu’il y a aujourd’hui, c’est qu’il y a autant de messieurs qui nous répondent ça que de femmes, maintenant.

如今,重大改变,就是现在有跟女士们先生们也对我们如此说。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

En créant mon atelier en 1995, j'ai continué la tradition familiale dans ma faiencerie en faisant aussi bien des décors traditionnels que modernes.

1995年创办我自己工作室,通过传统和现代装饰,我在彩陶器厂里延续着家族传统。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je n’ai pas autant de raison que vous d’être heureuse, dit-elle. (Elle regarda sa montre et hocha la tête) Je dois rentrer. Dépêchons-nous.

我没有与你有理由快乐。她说a (她看看表,摇摇头)。我得回去。咱们快点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est de très loin la plus grande  entreprise concentrationnaire de l'Histoire, qui a déraciné des millions de  personnes et détruit autant de familles.

它是迄今为止历史上最大集中营企业,它使数百万人背井离乡,摧毁家庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


物各有时, 物各有主, 物故, 物归其处, 物归原主, 物耗, 物候, 物候测定学, 物候期, 物候图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接