La population de la République de Saint-Marin est homogène et le pays n'abrite actuellement sur son territoire aucune minorité ni groupe ethnique, linguistique ou religieux.
圣马力诺共和国是人民同种同源国家,目前不存任何族裔、语言或宗教群体和(或)少数群体。
La Rapporteuse spéciale a eu connaissance de cas de migrants attendant d'être refoulés qui avaient été placés dans des pénitenciers en compagnie de délinquants de droit commun, et soumis au même régime c'est-à-dire restrictions sévères de la liberté de mouvement et du droit de communiquer avec les familles et de recevoir des visites, et accès limité à des loisirs en plein air.
特别报告员收到报告说,等待遣返徙者与普通罪犯关同一设施中,受同种待遇,他们行动自由和与家人通信和接受探访权利受到严格限制,户外娱乐活动也受到限制。
La question du Traitement des nationaux polonais et des autres personnes d'origine ou de langue polonaise dans le territoire de Dantzig est révélatrice d'une conception restrictive de la notion de « nationaux » (traduit en anglais par « nationals ») laissant entendre que d'autres personnes de la même origine et parlant la même langue ne seraient pas automatiquement des nationaux, et que ce terme ne coïncide pas avec celui de « ressortissants ».
“但泽境内波兰国民和其他原籍波兰或讲波兰语人待遇”问题表现了“国民”(英文译为nationals)概念狭义理解,让人看到原籍相同、讲同种语言其他人不一定是国民,而且这个词与“侨民”不完全对应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’étaient des « maras » , sorte d’agoutis, un peu plus grands que leurs congénères des contrées tropicales, véritables lapins d’Amérique, aux longues oreilles, aux mâchoires armées sur chaque côté de cinq molaires, ce qui les distingue précisément des agoutis.
它们是刺种,叫做“马拉”,比热带地区种和美国常见兔子稍大些,长着对长耳朵,和刺不是:嘴里边长着五个臼齿。