有奖纠错
| 划词

De cette façon, les accusés peuvent véritablement être jugés par leurs pairs, ce qui est un principe fondamental du système de procès avec jury.

这样,被告可到他们同等审判,这是陪审团审判制度一项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Du fait du lieu choisi et du thème retenu, plusieurs ministres et leurs homologues, des dirigeants de l'opposition et des représentants de la société civile avaient pu y participer.

地点选择及研讨会重点意味着几位首席大臣和同等职位及反对派领导人和民间社会代表能够出席。

评价该例句:好评差评指正

Si les hommes et les femmes sont traités comme ayant des rôles complémentaires plus que comme des êtres ayant des capacités physiques et intellectuelles égales, cette approche est contraire à la Convention.

把男子和妇女作用看作互补性,而不是把他们当作有同等体力和智力,这种做法将违背《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Une personne n'ayant pas reçu le niveau d'enseignement et de formation d'un avocat professionnel et n'ayant pas une connaissance approfondie résultant d'une pratique régulière ne peut représenter son client comme il se doit.

没有接过职业律师同等育和培训和没有通过常法律实践积累了丰富知识,都不能提供适当代理服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition accorderait aux réfugiés de Tindouf les mêmes droits sous l'autorité d'un gouvernement autonome démocratiquement élu que ceux dont jouissent déjà les Sahraouis vivant au Maroc et elle bénéficie de l'appui de l'immense majorité de la population du Sahara occidental.

它将使得民选自治政府管理下廷杜夫难民拥有与生活在摩洛哥撒哈拉同等权利,并且得到绝大多数西撒哈拉人民支持。

评价该例句:好评差评指正

« Discrimination » est un mot qui n'est guère approprié pour décrire la gamme étendue d'inégalités et d'indignités que subissent des personnes qui sont considérées comme moins capables et moins méritantes par ceux qui détiennent le pouvoir, cette attitude étant fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.

“歧视”一词实不足说明由于种族、肤色、性别、语、政治见解或其他见解、民族本源或社会出身、财产、出生或其他身份而被掌握权力者视为能力低下和不应得到同等待遇所遭种种不平等和屈辱。

评价该例句:好评差评指正

« Aux fins de la présente Convention, l'expression “membres de la famille” désigne les personnes mariées aux travailleurs migrants ou ayant avec ceux-ci des relations qui, en vertu de la loi applicable, produisent des effets équivalents au mariage, ainsi que leurs enfants à charge et autres personnes à charge qui sont reconnues comme membres de la famille en vertu de la législation applicable ou d'accords bilatéraux ou multilatéraux applicables entre les États intéressés. »

“为本公约目的,“家庭成员”一词指移民工人已婚配偶或依照适用法律与其保持具有婚姻同等效力关系及他们扶养子女和经适用法律或有关国家间适用双边或多边协定所确认为家庭成员其他扶养。”

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, lorsqu'une personne avait renoncé à la protection dont elle jouissait en tant que personne civile sans être pour autant un combattant, c'est-à-dire un membre des forces armées de l'État adverse, la question de savoir si elle pouvait être attaquée lorsqu'elle participait à des opérations hostiles ou si elle pouvait être attaquée de la même manière qu'un combattant, indépendamment de son occupation au moment de l'attaque, et la question de savoir si elle représentait une menace à ce moment, restaient posées.

第二个问题是,当某人被剥夺了作为平民保护地位,但不是交战人员,即不是抵抗政府武装部队成员时,是否只有在他或她参与敌对行动时,才可进行袭击,或是否可按与交战人员同等地位对待这种,即不论这种在干什么,不论这种当时是否构成威胁,均可作为攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等腰梯形, 等叶式, 等一位朋友, 等义词, 等义的, 等异常线, 等异常线图, 等因奉此, 等音, 等音的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Dans cette famille, les souvenirs de la cour de Henri III sont si présents, si souvent rappelés, que, se croyant outragés, ils auront plus de décision que les autres personnages de leur rang.

“在这个家里,总是念念不忘亨利三世宫廷,也提及,若是们认为受到了冒犯,做起事来要比其地位更为果断。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等原子的, 等晕的, 等增益曲线, 等张比容, 等长收缩期, 等长舒张期, 等照度线, 等着瞧吧, 等震的, 等震线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接