À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.
显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地。
Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.
世界银行工作人员的部讨论也证实他了解这种情况:在一个部交流会上,一名工作人员警告他的同说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地。
À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.
以色列很为其境司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉扫地。
Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.
该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。
La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.
当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。
Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.
再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者公开点名并使名誉扫地的政策还有待审议。
Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.
他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。
Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.
这些行径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。
L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.
配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques ont " jeté le discrédit sur tous les décideurs publics ou privés de la vie politique et économique du pays, de telle sorte qu'elles sont extrêmement négatives pour l'intérêt général" a-t-elle estimé dans ses attendus...
这些做法" 使该国政治和经济生活中的所有公共或私人决策者名誉地,因此他们对普遍利益极为不利," 她在预期中说。
Où pouvait-elle être ? Il envoya Félicité chez Homais, chez M. Tuvache, chez Lheureux, au Lion d’or, partout ; et, dans les intermittences de son angoisse, il voyait sa considération anéantie, leur fortune perdue, l’avenir de Berthe brisé !
她可能什么地方去呢?他打发费莉西去奥默家,杜瓦施先生家,勒合店里,金狮旅店,哪里也行不;他一阵阵地心急如焚,看自己名誉地,财产丧失,贝尔特的前途无望!
La frustration devant l'absence de toute perspective politique, la présence de plus en plus conflictuelle des colons israéliens, le discrédit croissant de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas, héritage des accords d'Oslo morts et enterrés, produisent un cocktail explosif.
对缺乏任何政治观点感沮丧,以色列定居者日益冲突的存在,马哈茂德·阿巴斯的巴勒斯坦权力机构日益名誉地,和平协议的遗产“奥斯陆死了和掩埋,产生爆炸性鸡尾酒。
L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.
领导层挑战的出现,一方面是因为无效和腐败的巴勒斯坦权力机构的名誉地;在巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有人谈论第三次起义——而没有任何政治观点。
Les incidents violents faisant des morts se multiplient, signe d'une exaspération croissante des jeunes Palestiniens face à l'absence de la moindre perspective politique, une agressivité croissante des colons israéliens, et un discrédit total de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas.
导致死亡的暴力事件不断增加,这表明缺乏任何政治观点的年轻巴勒斯坦人越来越愤怒,以色列定居者的侵略行为越来越多,马哈茂德·阿巴斯领导的巴勒斯坦权力机构名誉地。