La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理际在其建议中将涉及这种含糊其词的情况。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“地法律补救办法”严格适用于第每个相关家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而适用于政府局或法庭具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。