Il suit les recommandations du médecin et continue son traitement.
他听从医生的建议继。
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin.
你最好听从医生的劝告。
Les travailleurs doivent obéir aux ordres du contremaître.
工人们应该听从工头的命令。
Il suit les recommandations du médecin et continue ce traitement.
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是听从了自己的良心的驱使。
Si vous aviez suivi mon conseil, vous auriez réussi.
如果您听从我的建议,您就成功的。
Je me rends à son avis.
我听从他的意见。
Léa a écouté les conseils d’une amie et n’est pas allée en France.
a 听从了一个朋友的意见,并没有去法国。
7Et maintenant, mes fils, ecoutez-moi, Et ne vous ecartez pas des paroles de ma bouche.
7众,在要听从我,不可离弃我口中的话。
Act II: Non!je ne veux plus lecouter!
我不想再听从他!
Je suis entièrement à la disposition du Conseil.
我完全听从安理的吩咐。
La famille obéit aux grands-parents et les écoute.
全家都听从祖父母的教诲。
La présidence dépend des auteurs du projet de décision.
主席需听从草案决定的提案国。
Ils devraient se soumettre au jugement de la sagesse et de la justice.
应当迫使他们听从智慧和公平的判断。
Toute autre mesure reviendrait à accepter les décisions parfois arbitraires des puissants.
任何其他标准都将是听从强国的摆布。
J'espère que l'Iraq tiendra compte de ce signal.
我希望,伊拉克将听从这一信号。
Mais vous êtes notre chef et je respecte vos ordres.
但是,你是老板,我听从你的命令。
Manifestement, le Secrétariat n'a pas tenu compte des sages orientations du Secrétaire général.
显然,秘书处没有听从秘书长睿智的指引。
L'auteur avait refusé, affirmant qu'il travaillait en toute légalité.
提交人没有听从,说他这样做是合法的。
La communauté internationale doit adopter les mesures appropriées pour faire entendre raison à Israël.
国际社应该采取适当的方法,以便以色列听从劝告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je reçois mes ordres de ton père.
我只你父亲的命令。
Abram écouta la voix de Saraï.
亚伯兰了撒莱的话。
Mais je vais devoir écouter ses conseils avant de me lancer.
但在此之前,我得他的建议。
Il faut juste écouter les locaux et suivre leurs conseils.
只地人说的话,他们的建议。
Les pirates ont suivi son conseil et ont élevé le montant de la rançon.
海盗们了他的建议,提高了赎金。
En tant que maman, trop souvent, j'exige obéissance immédiate de mes enfants.
作为母亲,我常常求孩子们立刻我的话。
Thénardier ne disait mot et semblait prêt à ce qu’on voudrait.
德纳第没吭声,好象准备大伙儿的意见。
Par ma voix au nom du roi, souffrez sa volonté.
以王之名,我一声令下,你们他的支配。
Allumez la radio ou la télévision, écoutez les autorités locales et suivez leurs conseils.
打开收音机或电视,地政府的建议。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
过她他,匆匆忙忙下了台阶儿。
J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.
我了。他坐在写字桌的一头,我坐在另一头。
Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.
马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱了冉阿让,珂赛特他的摆布。
Je m'écoute, j'écoute mon corps si je n'ai plus faim, j'arrête de manger, si j'ai faim je mange.
我自己,我的身体,如果我饿了,我就吃了,如果我饿了,我就吃。
Harry obéit et se précipita hors de la tente, Ron sur ses talons.
哈利吩咐,急急忙忙奔出帐篷,罗恩跟在他身后。
Pour une fois, Hermione obéit et se tut.
赫敏破天荒第一次了他,再说什么了。
Pourquoi n’ai-je pas obéi aux préjugés sociaux ?
唉,为什么我时社会的成见呢?
Comme tous les autres soldats de l'armée des Qin, ils étaient aussi disciplinés que des machines.
与秦国的其他士兵一样,一举一动像命令的机器。
Oh oui, défends-moi de mourir. Qui sait ? j’obéirai peut-être.
“噢,是的,禁止我死吧。谁知道?我可能会的。
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
一种神秘的东西把你镇住的时候,你是敢它的支配的。
Croyez-moi. Laissez faire le hasard, ou plutôt la Providence.
“请您相信我,您还是将错就错吧,或者如说,我们还是天意吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释