有奖纠错
| 划词

Cette situation, je l'ai dit, ne résulte pas de la fatalité.

正如我早先时候说过的,这一局势不的。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être une fatalité, la pauvreté résulte d'inégalités et d'injustices créées par l'homme.

贫穷远非,而人为的不平等和不公正现象的产物。

评价该例句:好评差评指正

Notre histoire n'est pas notre destin, elle est ce que nous choisissons d'en faire.

我们的历史不我们的结果,而我们选择造就的内容。

评价该例句:好评差评指正

La faim et la malnutrition ne sont pas le résultat d'une fatalité, mais la conséquence d'actions humaines.

饥饿和营养不良不,它们人为的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir n'est pas marqué du sceau du destin; c'est en coopérant tous ensemble que nous le modèlerons.

未来不的;合作的人民决定未来。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des peuples qui sont destinés à vivre ensemble, côte à côte, devraient prospérer ensemble.

事实上,要肩并肩生活在一起的人民应该一同繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas que le Moyen-Orient soit condamné à être éternellement proie aux luttes et aux souffrances.

我们不信,冲突不断,永远苦难。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont donc vouées à la dure situation de la production agricole, ce qui devient un cercle vicieux.

从这个意义上讲,她们要留在艰苦的环境从事农业生产,这变成了一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

La nation arménienne est malheureusement destinée à entrer dans le nouveau millénaire en y apportant les problèmes du siècle dernier.

亚美尼亚民族不幸要把上一世纪的问题带到新的千年。

评价该例句:好评差评指正

Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.

在青年人当,“自动实现的预卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为的事情。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que les deux parties doivent avoir la sagesse de comprendre qu'elles sont condamnées à vivre côte à côte pour toujours.

我想双方有足够的智慧了解他们要永远肩并肩地在一起生活。

评价该例句:好评差评指正

L'extraordinaire progrès réalisé par un grand nombre de nations, dans la deuxième partie du XXe siècle, témoigne à suffisance que le sous-développement n'est pas une fatalité.

二十世纪下半叶很多国家取得的卓越进步充分说明,不发达不的。

评价该例句:好评差评指正

Les idées, les propositions et les résolutions que nous adoptons aujourd'hui, dans cette instance universelle, détermineront, sauf en cas d'événements imprévus, le visage que nous voulons donner à l'avenir.

我们今天将在这个世界论坛上通过的想法,建议和决议,如果没有无法预见的的情况发生,将在很大程度上决定我们明天希望看到的未来的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'écrivain hongrois, Imre Kertész, Prix Nobel de littérature, décrit dans son livre, Être sans destin, son expérience personnelle choquante des souffrances et des drames humains dans les camps de concentration.

匈牙利作家和诺贝尔文学奖获得者伊姆雷·凯尔泰斯在他的《并非》一书写道他令人震惊的个人痛苦经历以及人们在集不得不面对的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il se disait - pourquoi le sauverais-je alors que la mort est son destin ? et si mes connaissances médicales ont un sens, pourquoi doit-il aller se battre et perdre ainsi la vie ?

如果有的人要死,又何必我来将他救活?如果我的医疗有意义的,那么他为何又去战死了呢?

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie estime que la pauvreté n'est pas une fatalité mais le produit d'un développement économique à multiples et inégales vitesses et le principal symptôme d'un ordre mondial rongé par les disparités et les paradoxes.

突尼斯认为,贫穷不的,而经济发展速度不平衡的结果,遭受差异和反常侵蚀的世界秩序的主要症状。

评价该例句:好评差评指正

Israël et la Palestine sont destinés à coexister en voisins. Les terribles conséquences de la violence, notamment la mort d'enfants innocents, pourraient faire échouer toute tentative visant à promouvoir des relations pacifiques et cordiales entre eux à l'avenir.

以色列和巴勒斯坦要作为邻居共存,暴力造成的象无辜儿童死亡这样的可怕后果只会破坏促进它们之间进一步和平和友好关系的任何尝试。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.

目前的退化、仇恨和怨愤的循环死路一条,只会拖延的日子的到来,到那天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。

评价该例句:好评差评指正

Il est divers et pluraliste et il lutte vaillamment, conscient de la nécessité de se tourner vers un autre type de mondialisation qui soit axé sur la solidarité, la justice et la raison et qui offre à tous, hommes et femmes, une vie meilleure, une vie pleine de dignité.

多样化的和多元化的,正进行积极的斗争,意识到需要推动另外一种全球化,即团结、公正与理智的全球化,它把所有妇女和男人都包含在享有更美好生活之,这一种的充分生活。

评价该例句:好评差评指正

Il est très important de mettre en place un cadre pour l'exercice - qui tarde à venir - par le peuple palestinien de ses droits légitimes et la conclusion d'un règlement juste et pacifique entre les peuples israélien et palestinien, qui sont appelés à vivre côte à côte, et entre Israël et ses voisins.

至关重要的,为巴勒斯坦人民实现拖延过久的合法权益和在以色列和巴勒斯坦人民之间以及在以色列和其所有邻国之间达成一项公正和平的解决办法,以色列和巴勒斯坦人民要共存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turbopropulsé, turbopropulseur, turborail, turboréacteur, turboréactopropulseur, turboréfrigérateur, turbosouffante, turbosoufflante, turbosphère, turbostarter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《权力游戏》法语版片段

Ils sont tout désignés pour les recevoir.

命中注定要收留它们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était écrit que nous nous rencontrerions à nouveau.

“我们命中注定将要重逢。”

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

C'est vous dire si j'étais prédestinée aux larmes!

您瞧瞧,我命中注定与眼泪为伴!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Son œuvre ne me semblait plus aussi inévitable.

创作不再像以前一样是命中注定

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Donc voilà, la bande dessinée, c'était un métier qui était fait pour moi.

因此,漫画,对我来说是个命中注定职业。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Un lièvre a traversé le chemin entre les pieds de ton cheval. C’est écrit.

一只兔子穿越了铁轨,来到你马蹄之间,这是命中注定

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Il est impossible que cette fête sacrée et fatale n’envoie pas un rayonnement céleste à l’infini.

这个命中注定圣洁喜事,不可能不一道神光到太空中去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il est fatal, pensait-il, que, même dans leurs meilleurs moments, ces gens-là trouvent le secret de me choquer.

命中注定,”他想,“就是在最候,这些人也知道如何刺痛我。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

La Saint-Valentin, évidemment, c’est avec l’homme de ma vie, mon compagnon. Et... où ? En général, au restaurant.

情人节,很明显啊,和我命中注定男人,我男朋友。在哪里?一般是在餐馆。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Est-ce que tu étais prédestiné à ça?

你是命中注定吗?

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Wô, lui, il est un petit peu brisé, là. Il est « pété » .

哇,他那里有点破碎。他是“命中注定

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

C’est un instrument, se dit-il en riant, dont il est dans mon destin de me servir ! ici comme à Verrières.

“我命中注定要使用这种工具!”他笑着对自己说,“在这里如同在维里埃。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous comprenez bien que, ce n'est pas parce que vous êtes ENTJ que ça y est, vous êtes pré-destinés à être manager ou dirigeant.

你们很理解不是因为你们是ENTJ做到,你们命中注定要做经理或领导

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Comme l’animal ou l’enfant, le Parisien est ici à l’engrais, en attendant l’abattoir ou les ennuis, qui, comme chacun sait, sont le lot normal de l’homme.

像猪和小孩一样,巴黎人到这里来是为了增加养料,等着挨宰或自寻烦恼,每个人都知道,这是人人都有份儿命中注定

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, mon cher vicomte, vous êtes voué à la musique ce soir ; vous n’échappez au piano de mademoiselle Danglars que pour tomber dans la guzla d’Haydée.

“说实话,我亲爱子爵,您今天晚上是命中注定是要听音乐,您刚才从腾格拉尔小姐钢琴那儿逃开,又遭到海黛月琴攻击。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le même jour les mineurs se mirent à l’ouvrage avec d’autant plus d’ardeur que ce travail succédait à un long repos, et ne faisait, selon toute probabilité, que continuer la pensée intime et secrète de chacun d’eux.

当天这两名挖掘工就一起干了起来,由于长期间休息已使他们从疲劳中恢复了过来,而且他们这种希望多半命中注定了会实现,所以工作干得非常起劲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Maximilien, vous avez raison, dit avec mélancolie Valentine, et vous avez là une pauvre amie. Quelle existence je vous fais passer, pauvre Maximilien, vous si bien fait pour être heureux ! Je me le reproche amèrement, croyez-moi.

“我对你不过是一个可怜朋友。可怜马西米兰,你本来命中注定是该享福,但你过都是一种什么样生活呵!我常常责备我自己,我向你保证。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Je lis dans le Monde que les 370 habitants de Pas)de-Jeu dans les Deux-Sèvres, nom prédestiné, n'en peuvent plus d'être traversés chaque jour par des centaines de camions, qui évitent les péages en détruisant leur paix.

我在《世界报》读到,在 Deux-Sèvres Pas)de-Jeu 370 名居民,命中注定名字,再也无法忍受每天被数百辆卡车穿越,避免过路费通过破坏他们和平。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si c’est Dieu qui les a frappés, disait Emmanuel, c’est que Dieu, qui est la suprême bonté, n’a rien trouvé dans le passé de ces gens-là qui méritât l’atténuation de la peine ; c’est que ces gens-là étaient maudits.

“如果是上帝在惩罚他们话,”艾曼纽说,“那是因为至高无上上帝发现他们过去生活里找不到值得减轻他们痛苦事情,那是因为他们命中注定要受到惩罚。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Que sa place était vide aux galères, qu’il avait beau faire, qu’elle l’y attendait toujours, que le vol de Petit-Gervais l’y ramenait, que cette place vide l’attendrait et l’attirerait jusqu’à ce qu’il y fût, que cela était inévitable et fatal.

他在监牢里位子还是空着,躲也无用,那位子始终在那里等着他,抢小瑞尔威事又要把他送到那里去,那个空位子一直在等着他,拖他,直到他进去那一天,这是无法避免、命中注定

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turbulent, turbulente, turc, turcie, turcique, turco, turco-, turcoman, turcomongol, turco-mongol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接