有奖纠错
| 划词

1.La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

1.贫穷也依逼人的挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

2.Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

2.目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的逼人之势?

评价该例句:好评差评指正

3.Visée insolite de la part du pays de la discrimination tous azimuts et du Ku-Klux-Klan!

3.由一个存在三K党和各种歧视的国家提出这样一个目标,简直是

评价该例句:好评差评指正

4.Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

4.这两个分离地区正在开展越来越逼人的军化进程。

评价该例句:好评差评指正

5.La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

5.安全并不取决于国家之间的常规战争概念或者没有逼人的对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

6.Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

6.不过,尼泊尔政府临着一个逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

7.Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

7.从11月逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

评价该例句:好评差评指正

8.Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

8.该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方逼人的竞选活动就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

9.独立后的东帝汶将逼人的挑战,特别是在巩固和平和重建经济方

评价该例句:好评差评指正

10.Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

10.有些人告诫,逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

11.我们对逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

评价该例句:好评差评指正

12.Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

12.在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正

13.Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

13.类似件不仅越来越频繁,且参与者越来越逼人。

评价该例句:好评差评指正

14.Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

14.这在性质上不必是非宗教的,虽现实主义在某些国家中占据了重要的且日益逼人的地位。

评价该例句:好评差评指正

15.Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

15.那副逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

评价该例句:好评差评指正

16.Bien que les États redoublent d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, la menace persiste et se fait même plus pressante dans certains pays.

16.尽管各国加倍努力打击贩卖人口,但这种威胁依存在,甚至更加逼人。

评价该例句:好评差评指正

17.Les défis auxquels se heurtent les États insulaires sont menaçants et je réitère l'appel lancé pour que nos caractéristiques et nos vulnérabilités naturelles soient mieux prises en compte.

17.岛国临的挑战逼人,我再次呼吁对包容我们的民族特征和弱点予以更多的承认。

评价该例句:好评差评指正

18.Les femmes autochtones font l'objet de discrimination dans l'accès aux locations de logements sociaux comme privés, parce qu'elles sont stigmatisées dans les médias comme étant violentes, agressives ou antisociales.

18.土著妇女在获得公共住房和私人出租房屋方受到歧视,因为在媒体上,她们的形象通常是倾向暴力、逼人或反社会的。

评价该例句:好评差评指正

19.Premièrement, abroger la loi Helms-Burton qui, parmi ses multiples mesures d'agression contre Cuba, prévoit de lourdes sanctions contre les chefs d'entreprises de pays tiers qui font des affaires avec Cuba.

19.首先是取消赫尔姆斯-伯顿法,其中有许多对古巴的逼人的措施,包括严惩同古巴做生意的第三国人员。

评价该例句:好评差评指正

20.Illustration 18-3: Des sollicitations téléphoniques insistantes peuvent prétendre promouvoir des mesures d'aide, des technologies ou produits relatifs à des catastrophes (extérieures ou intérieures) en vue d'obtenir des informations personnelles confidentielles.

20.说明18-3:逼人的电话邀约可能声称它在宣传救灾、推销(外部或内部的)技术或产品,实际上是为了获得敏感的个人信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soviétisation, soviétiser, soviétologue, sövite, sovkhoze, soxhlet, soya, soya-kaikyo, soyer, soyeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français 第三册

1.Quand on est jeune, on est plus mordant.

年轻人都比较冲,咄咄逼人。

「北法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第三册

2.Ils sont plus forts que moi.

他们比我强,年轻人都比较冲,咄咄逼人。

「北法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙情况下,混战前少见那种严肃态度和咄咄逼人气势中完成

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

4.Mais trop répété, il provoque des erreurs, de l'agressivité et des frustrations.

但是如果经常被心理压力所困扰,人就很容易出错,变得咄咄逼人或者出现情绪失落。

「法语专四听写训练」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

5.Ils peuvent finir par provoquer des bagarres avec leurs camarades de classe ou à être insolents et agressifs.

他们最终可能会与同学打架,或者变得厚颜无耻、咄咄逼人。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

6.Je joue une vieille fille particulièrement aigrie et agressive, un personnage très amusant. J'avais des lunettes.

我扮演是一特别苦闷和咄咄逼人老女人,一非常有趣人物。我戴着镜。

「Le sac des filles」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

7.Au fil des ans, j'ai développé une petite technique- Attend-tend-tend, pourquoi t'as besoin d'être autant agressif ?

这些年来,我发展了一小技巧——等一下,你为什么要这么咄咄逼人?

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家脸刷白了,因为达达尼昂采取了咄咄逼人态度,布朗歇也模仿主人样子。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

9.On ne doit pas être agressifs.

我们决不能咄咄逼人。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

10.À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人痛苦和报复心已经疲惫了,像一把磨光了锉子。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张咄咄逼人脸,并打定主意不去看秋。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

12.Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

她对德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生态度,表面上彬彬有礼,内里几乎是同样地咄咄逼人。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Natoo

13.En même temps j'ai du mal à imaginer un prof de yoga agressif.

与此同时,我发现很难想象一咄咄逼人瑜伽老师。机翻

「Natoo」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

14.Plus de la moitié des Japonais s'opposent à la position agressive du Cabinet japonais.

半数以上日本人反对日本内阁咄咄逼人立场。机翻

「CRI法语听力 2014年7月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

15.Les Australiens n’ont eu cesse de dénoncer une diplomatie chinoise qu’ils jugent agressive et malhonnête.

澳大利亚人一再谴责中国咄咄逼人、不诚实。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

16.Ça va très loin. - T'es d'une mauvaise foi abyssale.

太过分了 - 你太咄咄逼人了。

「Dix Pour Cent」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

17.L'homme traversait de lourdes difficultés financières et se montrait de plus en plus agressif depuis quelques semaines.

该男子正经历严重经济困难,并且最近几周变得越来越咄咄逼人。机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

18.Effectivement la Chine a choisi une stratégie d’agressivité qui détourne l’opinion publique chinoise de la réalité des problèmes.

事实上,中国选择了一种咄咄逼人策略,将中国公众舆论从问题现实中转移开来。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

19.Le député a répondu à une question agressive par une boutade, il s'en sort toujours par une pirouette.

• 副手用一笑话回答了一咄咄逼人问题,他总是用旋转来摆脱它。机翻

「法语词汇渐进(完美级)」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

20.Vendredi, à Tours, alors qu'il tente de raisonner un jeune homme agressif, un pompier trébuche sur un trottoir.

周五,在图尔,一名消防员在试图与一咄咄逼人年轻人讲道理时,在人行道上绊倒了。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spartalite, sparte, spartéine, sparterie, spartiate, spasme, spasmodicité, spasmodique, spasmodiquement, spasmogéne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接