Les partis d'opposition et les parlementaires sympathisants de Radjabu ont commencé à boycotter les travaux parlementaires.
这方面,反对党和亲拉贾布的议员开始抵制议会工作。
Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.
冲突反映“混编”工作遭到失败。 依照混编安排,基伍亲恩孔达和亲政府的人员名义上接受刚果(金)武装队的指挥,但没有完全编入武装队。
En outre, la liberté d'aller et venir demeure compromise par les fréquentes attaques des bandits dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et par les menées des Dozos et des milices progouvernementales connues sous le nom de « Cocotaillés ».
此外,由于科特迪瓦西地区经常发生土匪的袭击,并由于人传统猎人(dozos)和亲政府民兵(cocotaillés)的活动,行动自由仍然受到影响。
La Commission a aussi décidé d'adresser une lettre de remerciements à tous ses anciens membres, à savoir, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Le Mdala, Daniel Rio et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan.
委员会还决定向委员会的所有前成员发一封感谢信,即发给阿里·易卜拉欣·贝勒塔吉、安德烈·陈沾育、叶室和亲、卡尔·欣茨、伊恩·拉蒙特、基塞古·莱奥·马达拉、丹尼尔·里奥和克里希纳·斯瓦米·拉马钱德兰·斯里尼瓦桑。
La mission a poursuivi le dialogue avec les Forces nouvelles et les milices progouvernementales à la suite de la décision que j'ai prise de les retirer de la liste des parties au conflit armé qui recrutent ou utilisent des enfants soldats.
与此同时,我决定将新生力量和亲政府的民兵从招募或使用儿童兵的武装冲突当事方名单上除名后,特派团一直与新生力量和亲政府的民兵保持对话。
Le quatrième accord complémentaire prévoit le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et des milices pro-gouvernementales au moins deux mois avant les élections, le Gouvernement versant une prime de démobilisation de 1 000 dollars à ceux qui sont admis par le Centre à en bénéficier.
第四项补充协议规定至少选举两个月前解除“新生力量”前战斗员和亲政府民兵的武装,政府给综合指挥中心宣布符合标准的人员发放1 000美元复员费。
S'agissant du débat villes-campagnes, deux courants de pensée sur l'opposition entre les villes et les campagnes se sont imposés depuis la révolution industrielle, qui a eu pour corollaire une accélération de l'urbanisation : un courant de pensée contre les villes et un courant de pensée favorable aux villes.
关于长期以来的辩论,自从欧洲工业革命和随伴而来的加速城市化以后,对于城乡差距问题一直存两种众所周知的观点:反城市观点和亲城市观点。
Le RCD-G a alors menacé de se retirer des institutions transitoires si le commandant Kasongo ne revenait pas à Bukavu, ce qui a amené des ministres proches du Président et la composante maï maï du Gouvernement de transition à faire des déclarations critiquant le RCD-G et l'accusant de « préparer une troisième rébellion dans les Kivus ».
这样一来,又引发亲总统和亲过渡政府中玛伊玛伊派的长们发表言论,批评刚果民盟戈马派,指责它南基伍“筹划第三次叛乱”。
Si la paix globale en Côte d'Ivoire est un facteur positif pour le Libéria, le fait que le désarmement des anciennes forces rebelles et des milices progouvernementales de Côte d'Ivoire n'ait guère progressé est inquiétant car les outils de guerre resteront facilement accessibles dans ce pays à quiconque souhaite perturber les processus de paix en Côte d'Ivoire ou au Libéria.
尽管科特迪瓦总体上的和平对于利比里亚来说是好消息,但解除前科特迪瓦叛军和亲政府民兵武装的工作缺乏进展一事令人不安,因为任何想要破坏科特迪瓦或利比里亚和平进程的人该国仍能很容易地获得战争工具。
Traditionnellement, on traitait la question du dommage causé à une femme par une offre de réparation aux hommes dont les droits qu'ils avaient sur elle avaient été violés de ce fait - son père, son mari, ou son frère. Le rétablissement de la paix entre les groupes était primordial et la réparation pouvait même impliquer de donner des filles en mariage.
从传统来看,如果妇女受到伤害,一般采用对与其相关的男子(父亲、丈夫、兄弟)给予补偿的办法加以解决,人们认为这些妇女受到伤害相当于与其相关的男子对这些妇女的权利受到犯罪行为的侵犯,由于恢复群体之间的和平是至高无上的,因此,这种补偿甚至包括送女孩去和亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。