有奖纠错
| 划词

Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.

现在是布隆迪人和衷共济、克服困难的时候。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.

务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔的影响以及促进和衷共济提供了个机会。

评价该例句:好评差评指正

Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».

我们的目的是根据和衷共济的精神为该市制定久的规章,从而消除由于六个所谓的“市镇”和“中央区”的续存在,所造成的族裔和政治分歧。

评价该例句:好评差评指正

Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.

我们如果要消除这质量人类生活提出的挑战,就必须倡导和落实国际社会和衷共济,支公共卫生超越诊所围墙。

评价该例句:好评差评指正

Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.

有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正和衷共济,成功减少不同形式的犯罪水平。

评价该例句:好评差评指正

J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.

我相信,这次大会和联合国全体会员国将本着和衷共济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需要获得充分支,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。

评价该例句:好评差评指正

La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.

代表团认为,意见不的各派应本着务实和和衷共济的精神,继续与其他方面就此问题共同努力达成共识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进步推迟选举日期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道班, 道边, 道别, 道不拾遗, 道不同,不相为谋, 道藏, 道碴儿, 道岔, 道岔连接器, 道岔锁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平

Ce dont j’ai parlé le plus à ces occasions, c’était de vaincre la Covid-19 en promouvant la solidarité et la coopération.

谈得多的就共济、团结抗疫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道德的败坏, 道德故事, 道德观念, 道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判, 道德缺失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接