有奖纠错
| 划词

Si la guerre éclate, on y a droit !

如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des sociétés asiatiques étaient alors le produit de forces extérieures, tandis que les difficultés actuelles des institutions financières des États-Unis leur sont entièrement imputables.

当时,亚洲公司遇到是外部力量所致,而美国金融公司目前咎由自取

评价该例句:好评差评指正

En plein accord avec le Secrétaire général, M. Kofi Annan, j'estime que nous ne pouvons pas faire face au sida en portant des jugements moraux ou en refusant de regarder en face des faits désagréables, et encore moins en stigmatisant ceux qui sont contaminés et en prétendant que c'est entièrement de leur faute.

同意秘书长科菲·安南先生意见,我们处理艾滋病问题时,不能作道德评判,不能拒绝面对令人不实,更不能怪罪那些受感染者,不能说这是他们咎由自取

评价该例句:好评差评指正

De plus, quant aux arguments des auteurs fondés sur l'affaire Griffin c. Espagne, l'État partie note qu'ils n'ont pas fait preuve du caractère arbitraire et inéquitable du procès de la Cour suprême, qu'ils n'ont démontré un quelconque vice de procédure, et que les seuls obstacles de procédure invocables dans le cas d'espèce sont liés au défaut de consignation, que les auteurs ne peuvent reprocher qu'à eux-mêmes.

另外,对于提交人基于《Griffin诉西班牙》一案提出论点,缔约国指出他们没有表明最高法院存任意和不公平性质程序;他们也没有表明存任何程序不正常现象;本案中可予以援引惟一程序障碍要归咎于没有交保证金情况,而这只能是提交人咎由自取

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gouraud, gourbet, gourbi, gourbiller, gourd, gourde, gourdin, Gourdon, gourer, gourgandine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Parfaitement, c’est ma faute, je mérite ce qui m’arrive. Avec des gaillards de votre espèce, il n’y a que la force.

不错,这是我的过失,遇上这事,是我咎由自取。对你们这,只能用武力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gourmer, gourmet, gourmette, Gournay, gourou, Goursat, gourvernail, gousse, gousse d'ail, gousset,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接