有奖纠错
| 划词

1.Je viens de prendre un flash en pleine figure. Pas à dire aujourd’hui ils sont déchainés.

1.我刚被一道闪头盖脸地咔嚓了,今天人们肿么都这么放肆

评价该例句:好评差评指正

2.Venez, dit Grandet. L'avare fit claquer la lame de son couteau, but le reste de son vin blanc et ouvrit la porte.

2."跟我来,"格朗台说。守财奴把刀子咔嚓一声折杯底的剩酒,开门往外走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背人, 背砂斗, 背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

1.Ils ont fait clac, clac, clac, clac, clac, la photo était là.

咔嚓咔嚓咔嚓咔嚓,照片就在那里。

「Iconic」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Et il posa la bière, qui eut un craquement de boîte neuve.

他放下棺材,因为是只新棺木,放在地上咔嚓咔嚓响声。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.En même temps on entendit le cliquetis des fusils qui s’abattent.

传来一阵端枪咔嚓声。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

4.Dans le silence de la salle, on entendit le craquement de sa vertèbre cervicale.

寂静中颈椎折断咔嚓声清晰可闻。

「2021年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

5.Qu'est-ce que c'est que ce drôle de bruit ? demanda Fred alors qu'ils prenaient un virage serré.

“哪里来咔嚓声? ”他们疾速转弯,弗雷德喊道。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Un instant plus tard, il sursauta en entendant la serrure cliqueter bruyamment.

接着,锁咔嚓一响,卧室门猛地被开了,他吓得跳了起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.Il demeurait béant, les pièces craquèrent, s’abîmèrent avec leurs cadres, dans un dernier glissement qui faillit l’emporter lui-même.

突然这几块木板咔嚓一声,连同框架一起掉落下去了,这是最后坠落,几乎连他也带下去。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

8.Ça génère un «clac» , vous savez.

产生“咔嚓”声,知道机翻

「Choses à savoir - Culture Générale」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.Il recula de plusieurs pas chancelants, heurta une des étagères qui recouvraient les murs et entendit un bruit de verre brisé .

他踉踉跄跄地倒退了几步,撞在墙边一个架子上,什么东西咔嚓一声碎了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

10.Ce n’est pas difficile, dit la petite Marie, le bois mort craque partout sous les pieds ; mais donnez-moi d’abord ici la bâtine.

“这难,”小玛丽说,“枯柴在脚下到处都咔嚓作响;先把马鞍递给我。”

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

11.Donc, j'essaie de faire un dessert en chocolat qui va normalement craquer quand les chefs vont mettre le coup de cuillère pour déguster l'intérieur.

我准备做一个巧克力甜点,当评委用勺子挖开,它应该咔嚓”一声裂开。

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

12.Donc le mec que tu devais voir, t'allais pas le voir à sa chambre d'hôtel, tac toc, salut, comment tu vas, machin.

所以应该见那个人, 在他酒店房间里看到他,咔嚓咔嚓,嗨,好吗,东西。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

13.La forêt devenait un palais de cristal, dans lequel on entendait sans cesse des bruits de branches brisées et de stalactites tombant sur le sol.

森林成了水晶宫,其间断地响着树枝被压断咔嚓”声和冰挂子坠地“轰轰”声。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Tous les élèves se levèrent dans le vacarme des chaises qui glissaient sur le sol et se dirigèrent en masse vers la double porte donnant sur le hall d'entrée.

餐厅里咔嚓咔嚓、乒乒乓乓响成一片,学生们纷纷站起来,涌向两道对开门,进入了门厅。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

15.CRAAAAAC ! On cogna sur la porte avec tant de force qu'elle fut arrachée de ses gonds et tomba à plat sur le sol dans un fracas assourdissant.

咔嚓! 门从合页上脱落下来,震耳欲聋哗啦一声,门摔在地板上。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

16.Pour moi, ce qui manque le plus, c'est que ça ne fait pas « chkrak » , surtout comme il l'a préparé, dans la mesure où c'est cuit indépendamment du poisson.

对我来说,最大缺点是它没有咔嚓”声,尤其是这种单独制作外壳。

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

17.Il n’avait pas achevé de parler, qu’un craquement se produisait. Les écrous manquaient, et le canot, arraché de son alvéole, était lancé comme la pierre d’une fronde au milieu du tourbillon.

他还没说完,咔嚓一声,螺丝松了,脱离了巢穴小艇,像一块被投石器射石头一样,坠进了漩涡之中。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

18.À l'instant même, comme si le fracas des lunettes volant en éclats eût été pour lui le signe qu'il était fichu, Izoard alla tout droit s'embrocher sur une lance chrétienne.

就在那一刻,仿佛玻璃杯碎裂咔嚓声向他了注定要失败信号,伊佐德径直走向了一支基督教长矛。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

19.Sa fringale de terre, le cloc-cloc des ossements de ses parents, le bouillonnement de son sang devant l'humeur passive de Pietro Crespi, tout cela était relégué au grenier de la mémoire.

他对大地渴望,他父母骨头咔嚓咔嚓,他血液在彼得罗·克雷斯皮 (Pietro Crespi) 被动情绪面前冒泡,所有这些都被贬低到记忆阁楼上。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Par moments, son imagination lui montrait malgré lui un fonctionnaire sans visage qui cassait sa baguette en deux et lui ordonnait de retourner vivre chez les Dursley… Mais il n'obéirait pas.

,他忍展开想象:面前现了一个面目魔法部官员,咔嚓一声把他魔杖撅成了两截,命令他回到德思礼家去… … 他是绝对机翻

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接