有奖纠错
| 划词

La poule glousse pour appeler ses petits.

母鸡咯咯地叫小鸡。

评价该例句:好评差评指正

Coqs et poules,canards et canes,sans parler de oies,caquetaient dans la basse-cour.

除了鹅,还有公鸡和母鸡,公鸭和母鸭,在饲养棚里咕咕哒哒,咯咯闹成片。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.

党市长Bertrand Delanoë的这已经使些人愤怒得牙齿咯咯作响,其中包括其多数党中的人。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异的面孔,张接张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调, 陈情, 陈情表, 陈情书(法国三级议会的), 陈情者, 陈请, 陈伤实证, 陈伤虚证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sa plaisanterie le fit éclater de rire.

开了个玩笑,自己也咯咯地笑开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'oncle Vernon eut un petit rire.

弗农姨父咯咯地笑了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Crabbe et Goyle ponctuèrent son intervention d'un petit rire.

拉布和高尔在一旁赞成地咯咯笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Stanley jeta un coup d'œil à la photo et pouffa de rire.

斯坦重新翻到了第一版,咯咯地笑起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle entendit le claquement martial de ses propres dents, puis le son disparut.

她听到自己牙齿打颤的“咯咯”声,后来这声音也消失了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ils arrivèrent enfin à l’ancienne fosse, couverts de sueur, si bouleversés, que leurs dents claquaient.

们终于到了旧矿井,累得浑身大汗,心里十分恐慌,颤抖得牙齿咯咯直响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mimi Geignarde, en revanche, parvint à pouffer de rire.

哭泣的桃金娘居然咯咯笑出了声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On entendait, dans la basse-cour, crier les volailles que la servante poursuivait pour leur couper le cou.

听得见后院的家禽咯咯叫,女佣人在鸭.准备宰了待客。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se contentèrent donc de pouffer en silence tandis que Norbert s'agitait dans sa boite pour essayer de s'échapper.

们一边等待,一边咯咯地嘲笑马尔福,诺伯在箱子里剧烈地动个不停。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sans doute parce que c'est toi, répondit Ron qui riait toujours. Le célèbre Harry Potter.

“很可能因为是你的缘故,不是吗?”罗恩耸耸肩膀,还咯咯地笑着,“著名的哈利·波特啊什么的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celui-ci se contenta d'émettre un petit rire aigu.

利切只是咯咯地笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit le gnome éclater de rire lorsque Pattenrond plongea une patte dans la botte pour essayer de l'attraper.

哈利听见地精在里面疯狂地咯咯大笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Crabbe et Goyle éclatèrent de leur rire habituel, semblable à un grognement, et Pansy Parkinson hurla de joie.

拉布和高尔像往常一样咯咯傻笑,潘西·帕金森兴奋地尖叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ricanaient bruyamment en regardant quelque chose que Harry ne pouvait voir.

们都在看什么东西(哈利看不见那是什么),一个个咯咯地笑得开心极了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il aurait fait rire les carafes, quand il imitait le tourlourou, les doigts écartés, le chapeau en arrière.

摹仿着大兵,伸开五个手指,把帽子戴在脑壳后面的时候,真能逗得酒瓶也会咯咯地笑出声来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les autres convives se mettent à pouffer.

客人开始咯咯地笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, trouvant la blague bonne, il ricana.

随后,觉得自己的笑话说得真有趣,忍不住咯咯地冷笑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Crabbe ricanait, visiblement très content de lui.

拉布咯咯地傻笑,显然感到非常得意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elles échangèrent un regard et Madame Pomfresh hocha la tête d'un air désapprobateur.

她们交换了个不明显的眼色,庞弗雷夫人发出不赞同的咯咯声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Juste un fond, minauda-t-elle. Encore un peu quand même... Un tout petit peu... Voilà, comme ça, c'est parfait.

“那么,少喝一点,”她咯咯笑着说,“比这个多一点… … 再多一点… … 这就妥了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈述句, 陈述事实, 陈述原理, 陈述自己的观点, 陈述自己的意见, 陈诉, 陈套, 陈言, 陈账, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接