有奖纠错
| 划词

Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.

Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却受人剥削。

评价该例句:好评差评指正

Dans un message adressé de sa cellule à ses parents, il les a implorés de l'aider, ajoutant qu'il était battu mais qu'il refusait d'avouer parce qu'il n'était pas un assassin.

她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不凶手。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de rejeter d'emblée cette idée destructrice, les délégations sont supposées une fois de plus plaider, marchander et faire des compromis par principe, dans l'espoir que cette idée sera écartée.

各国代表团不拒绝这一破坏性的想法,而要再次进行哀求,讨和就原则进行妥协,借以期能够将这一想法打掉。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.

我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑我们的哀求会有回应。

评价该例句:好评差评指正

Le père de Mohamed al-Dura, un garçon âgé de 12 ans n'a pas souhaité qu'il aille rejoindre la longue liste des Palestiniens tués par l'armée israélienne : il l'a suppliée d'épargner la vie de son fils, qui fut tué devant le monde entier.

12岁男孩穆罕默德·杜拉的父亲并未要他的儿子列入被以色列军队打死的巴基斯坦人的一长串名单内:他哀求他们饶了他儿子的命,全世界都看到该男孩被射死。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons commencer par faire tout notre possible pour veiller à ce que notre déclaration ne reste pas lettre morte, comme Mme Khensani Mavasa, Vice-Présidente de Treatment Action Campaign, nous a imploré hier de le faire de façon aussi poignante dans son allocution profondément émouvante.

我们可以首先尽一切努力以确保我们的宣言不会变成空洞的诺言,正如“治疗行动运动”副主席 Nkhensani Mavasa女士昨天在其深刻感人的发言中痛切哀求我们的那样。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins ont déclaré que son mari avait tenté sans succès de parlementer avec les soldats postés au point de contrôle de Jarushiya près de la ville de Tulkarem pour qu'ils autorisent sa femme à monter dans une ambulance qui l'attendait pour l'emmener dans un hôpital palestinien.

的目击者说,该妇女的丈夫哀求Tulkarem镇附近的Jarushiya哨卡士兵让他的妻子乘搭等待接她前往巴勒斯坦医院的救护车,但他们根本不予理睬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

S'il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu'à demain, dis-je d'un ton suppliant.

—求你了,妈妈,等明天吧,我哀求着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants.

她用哀求的眼神盯着教士。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

告诉你,大哥,我想到你的时候是合着双手哀求的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes ; il fut inflexible.

居内贡倒在他脚下,哭着哀求;他执意允。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Dis-moi que je n'ai rien fait de tel, suppliai-je en bafouillant.

“请告诉我,我还没有毁掉任何东西。”我结结巴巴地哀求着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Répondez-moi, du moins, dit enfin Mathilde du ton de voix le plus suppliant, mais sans oser regarder Julien.

“至少您要回答我,”最后玛蒂尔德用苦苦哀求的声调说,但是敢看于连。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cette jeune fille, si altière au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un regard suppliant.

个女孩子在德·雷斯公爵的舞会上是那样的高傲,此刻眼神里几乎含着哀求

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Malgré les supplications de son fils, le médecin camperait sur sa position, il resterait ferme.

尽管儿子苦苦哀求,医生还是坚持自己的立场,摇。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.

哀求圣灵,焦灼的视线圈着它,而且养成崇拜偶像的习惯,跪到鹦鹉前面祷告。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.

先生,我恳求您,我哀求您,先生,您用最神圣的诺言答应我,要告诉她。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut lâche, elle le supplia ; et même elle appuya sa jolie main blanche et longue, sur les genoux du marchand.

她软下来了,苦苦哀求他;她甚至把漂亮的、又白又长的手放在商人的膝盖上。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il était décidé que ce pauvre garçon ne dirait pas un mot. Il jeta sur la jeune femme un regard vraiment suppliant.

个可怜的青年注定只能一言发了,他简直像哀求似地向那个姑娘望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la petite avait prié la blanchisseuse de ne rien dire. Elle ne voulait pas qu’on embêtât son père à cause d’elle.

然而小拉丽却苦苦哀求热尔维丝什么也别说。她愿意人们因为她而厌恶父亲。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et je regardais d’un air suppliant ces brutes trépignantes qui allaient briser dans leur fureur l’impression fragile et précieuse que j’étais venu chercher.

我用哀求的目光看着些跺脚的野人,他们的愤怒会将我来此寻求的那个脆弱而宝贵的印象打得粉碎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

L’air distingué et peu facile à mener redoublait à ses yeux le charme de la rare beauté qu’il voyait presque suppliante devant lui.

高贵的神态和易控制,在他眼里,更增加位稀世美人的魅力,他看见她差多要哀求他了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée sur sa chaise les mains étendues, comme pour conjurer cette terrible apparition. En apercevant son beau-frère, elle jeta un cri terrible.

米拉迪倒在她的坐椅上,伸着双手,仿佛在对可怕的出现表示哀求;但当她瞥见她的小叔子时,她发出一声可怕的叫喊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise avait pris une chaise, voulait tomber sur le serrurier. Mais la petite tendait vers elle des mains suppliantes, disait que ce n’était rien, que c’était fini.

热尔维丝抄起一把椅子,准备扑向那铁匠。然而小拉丽却向她伸出两只哀求的手臂,说她没什么要紧的,一切都过去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On insistait, elle refusait de la tête, reprise par des bouffées de gaieté. Alors Augustine, sa voisine de gauche, la supplia de le lui dire tout bas.

大家穷追舍,她一个劲地摇头说,又止住地狂笑起来。奥古斯婷恰好坐在她身旁哀求她小声告诉她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise, indignée parlait de la détacher, elle la suppliait de ne pas déranger une corde, parce que son père devenait furieux, s’il ne retrouvait pas les nœuds faits de la même façon.

当热尔维丝愤愤平地说要替她解开绳子时,她却哀求说别松开绳子,因为一旦父亲发现绳子结头是他打的,便会暴跳如雷。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

De cette troupe il en restait encore trois, dont l'un était légèrement blessé. J'arrivai en ce moment ; et quand ils virent leur danger et qu'il serait inutile de faire de la résistance, ils implorèrent miséricorde.

跟那两个水手在一起的还有其余三个人,其中有一个已经受了轻伤。就在时,我也到了。他们看到了危险临头,知道抵抗已没有用了,就只好哀求饶命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接