有奖纠错
| 划词

La différenciation, par la qualité ou l'origine géographique, peut dans certains cas offrir des possibilités intéressantes.

变化质量或地域特征,有时可巨大商机。

评价该例句:好评差评指正

Il faut accroître l'accès des produits de base aux marchés et mobiliser des ressources financières pour soutenir le commerce de ces produits.

需要加强商市场准入,调动资金支持这一领域贸易。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont essentiellement des branches fabriquant en série des produits de consommation standardisés tels que des textiles bon marché ou des biens intermédiaires à faible intensité technologique.

本质上这些是大规模生产商行业—— 标准化大众消费—— 如廉价纺织或低技术中间产

评价该例句:好评差评指正

Ceux dont la réputation est douteuse ou qui ne peuvent justifier de moyens d'existence, d'un métier ou d'un emploi licites leur permettant de subvenir à leurs besoins.

恶劣或没有生活资料或没有可生活资料专业或职业

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs potentiels doivent fournir des références morales, ainsi qu'un certificat médical garantissant qu'ils sont sains d'esprit et de corps et aptes à posséder une arme à feu.

申请必须证明书以及医生报告,证明申请身心健全、可拥有手枪。

评价该例句:好评差评指正

La signification de LIN est de bonnes choses et le beau jade, je pense que mes parents espèrent que je peut devenir une personne cultivée avec un bon caractère.

LIN在中文里有美好事物及美玉之意,我想父母大概希望我能成为一个有着美好及修养

评价该例句:好评差评指正

Le Département ne procède pas davantage à la vérification d'autres antécédents (formation, emploi, moralité, etc.) des candidats à une nomination de durée inférieure à un an, y compris pour des nominations qui sont ensuite renouvelées au-delà de la limite d'un an.

力厅也不对任期不到一年候选进行全面背景检查(教育、以往就业史以及证明书),其中也包括续任累计超过一年工作员。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, le caractère pacifique et l'esprit de dialogue qui distinguent son pays, la République de Corée, ainsi que ses qualités exceptionnelles de diplomate et de négociateur infatigable, qu'il a démontrées depuis le début de la session, sont des garanties du succès de nos travaux.

对于我国代表团来说,他所代表国家,即大韩民国对话和平性质和精神以及他作为一个交官和不知疲倦谈判者所具有杰出——自本届会议开始以来他表现出了所有这一切——是我们工作取得成功保证。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois refusé d'établir et de promulguer des procédures de vérification préalable de l'emploi, de la formation et de la moralité des candidats pour les nominations d'une durée inférieure à un an, en expliquant que cela retarderait le processus de recrutement du personnel engagé pour de courtes durées.

但是,力厅拒绝设立和颁布对任期不到一年候选进行以往就业史、教育及证明书调查程序,称这样做会延误短期工作征聘进程。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait observer que dans la common law, les parents peuvent «administrer une correction modérée et raisonnable à leur enfant pour mauvaise conduite dès lors qu'ils ne le font pas d'une façon qui pourrait porter atteinte aux bonnes mœurs ou pour des motifs autres que la punition et la sanction» (R. v. Janke and Janke 1913 TPD 382).

它注意到根据普通法,家长有权“对孩子犯错误给予适度、合乎情理惩罚,只要这种做法不伤害良好、或是不是为了纠正和警告之”(R V Janke and Janke 1913 TPD 382)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Schtroumpfs, schubnélite, schuchardtite, schuettéite, schuilingite, schulténite, schulzénite, schulzite, Schuman, schungite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接