有奖纠错
| 划词

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界闻界不禁哗然

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils ont provoqué un tel tollé dans la société qu'il a fallu les retirer de la circulation.

然而,由于这些课本引起社会的哗然,因此必须将它收回。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat a ému et mobilisé le pays tout entier, surpris de la résurgence de l'extrême droite et des skinheads que l'on croyait en voie de disparition.

这一事件使全国上下一片哗然,对极右势力和光头仔头感到讶,因为为他正在消亡。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat a ému et mobilisé le pays tout entier, surpris de la résurgence et de la violence de l'extrême-droite et des skinheads que l'on croyait en voie de disparition.

这次袭击使全国哗然,大家原为极右分子和光头仔已经消亡,因而对他头和暴力行为倍感讶。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire a provoqué un scandale avant de dégénérer en troubles civils plus graves : le Gouvernement a décrété la loi martiale afin d'enrayer la contestation, mais a finalement abrogé la loi de privatisation de l'eau.

于是公众哗然,引起了广泛的民间动乱,政府宣布戒严,管制抗议活动,但最终取消了将水私有化的立法。

评价该例句:好评差评指正

Les scènes affligeantes que nous ont montrées les médias, dans lesquelles nous avons vu des jeunes, des enfants et des personnes âgées pris dans les feux de la machine de guerre israélienne, qui toucheront certainement l'opinion publique mondiale et inciteront les membres du Conseil de sécurité à prendre une position ferme et responsable contre ceux qui commettent de tels actes.

通过闻媒介看到巴勒斯坦青年、儿童和老被绞在色列战争机器内的情景必然使世界舆论哗然,促使安全理事会成员对犯下此种暴行的采取坚定和负责任的立场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肥厚性脉络膜炎, 肥厚性鞘膜炎, 肥厚性输卵管炎, 肥厚性心包炎, 肥厚性胸膜炎, 肥厚性阴道炎, 肥厚性支气管炎, 肥活儿, 肥己, 肥力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Puis, quand l’obscurité devint complète, ce fut une bosse de rires.

走到完全黑暗的地方时,大家起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un éclat de rire retentit derrière la porte mal fermée, et la porte se rouvrit.

一阵在没有关严的门后响开了,房门从新被打开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Il y a eu une levée de boucliers dans la majorité.

一片

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202112月合集

Moi, je meurs de faim! Brouhaha.

我饿死了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il entendit le coup de sifflet aigu de Madame Bibine, puis un grand tumulte de huées, de hurlements indignés, de quolibets et enfin un bruit sourd, tout près de lui.

他听到霍琦夫人尖厉的哨,看台上大乱,混杂着嘘、嘲愤怒的叫喊,嗵的一

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lorsqu’il y a trente-quatre ans le narrateur de cette grave et sombre histoire introduisait au milieu d’un ouvrage écrit dans le même but que celui-ci un voleur parlant argot, il y eut ébahissement et clameur.

三十四前,这个阴惨故事的叙述者在另一本本书同一目的的著作中,谈到过一个说黑话的强盗,在当时曾使舆论

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肥胖不孕, 肥胖的, 肥胖的女人, 肥胖的人, 肥胖型糖尿病, 肥胖症, 肥胖症医生, 肥缺, 肥肉, 肥肉的焦火气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接