De toutes mes peurs et mes ennuis.
把我从恐惧与烦恼中。
Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.
这一主题在我们心中强烈共鸣。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗斯队和勃拉尔特球场了你一些美好回忆么?
Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.
你是我唯一, 把我从恐惧与烦恼中。
Sans leur expression, évoque sans âme.
没有表情,没有灵魂。
Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,一切沉睡德。
Ces accords larges et d'une grande portée ont suscité de grandes espoirs au Guatemala.
这些广泛协定了人们对危地拉期望。
L'évolution positive de la situation en Macédoine permet également d'espérer l'instauration d'une stabilité durable.
其顿积极事态发展人们对实现持久稳定希望。
Il importe que tous les États retrouvent un intérêt politique pour le désarmement multilatéral.
所有国家重新对促进多边裁军问题政治兴趣十分重要。
Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.
庆祝活动根本目标是在人口中有关儿童权利意识。
Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.
委员会鼓励库克群岛进行此类改革所需要政治意愿。
Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.
面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们我们良知。
Cet événement exige que chacun reconnaisse essentiellement la pleine dignité de chaque être humain.
这一事件所有人对每一个人充分享有尊严根本承认。
Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.
这样,是摄像机,而不是事实真相,了以色列人情感表露。
En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.
从这个意义上说,这是一个重新对更加美好未来希望时刻。
Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.
在我们开展工作时,这种悲剧鲜明对照应我们所有人良知。
L'objectif était d'appeler l'attention sur la Convention en suscitant l'imagination et l'intérêt de la population.
这项计划目,在于市民兴趣和关注,使他们对《公约》多加留意。
Ce miroir favorise aussi une prise de conscience de la part de l'ensemble de la population.
这面镜子有助于全体人民觉醒。
Le lancement cette semaine d'UNITAID - la Facilité internationale d'achat de médicaments - a suscité de nouveaux espoirs.
本星期发国际买药融资机制了新希望。
Les informations qu'il nous avait alors fournies avaient suscité une vive émotion et notre profonde indignation.
他向我们提供情况了巨大感情波澜,令人深感愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça fait appel à ma mémoire visuelle.
这能起我的视觉忆。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它们起了强烈的图像,激发了情感。
Et puis ça me rappelle des souvenirs d'école, de jeunesse.
这个起了我对学校、青春的回忆。
J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.
希望我能够起你去发现这些视频和电影的兴趣。
Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.
它起了我在美国度过的感恩节的美好回忆。
Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.
这番话起米拉迪一恐怖的回忆,她叹口气低下头去。
Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.
而与此同时,它起了一种古老的语言,让人想起了过去的习惯。
Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.
确实是这样,味道会或多或少地起人们的忆。
« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.
“我们动身吧!”我喊道,我那充满着热情的声调又起了这地球的古老的回声。
Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.
“啊!这方面吗,我可不想承诺,这取决于您起我的感情达到什么程度。”
Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !
而当时的这件衣服,它起了什么?它起了未来!
Alors que le glacis évoque autre chose.
而釉料起其他东西。
Et ça, ça vous rappelle des souvenirs?
- 这会起回忆吗?
Depuis la thèse de l'assassinat est évoquée.
由于暗杀的论文被起。
Les pistes les plus folles sont évoquées.
最疯狂的曲目被起。
Elle évoque la perfection et la beauté.
它起了完美和美丽。
Le chef de l'Etat évoque une cause nationale.
国家元首起国家事业。
Ca ne rappelle pas forcément de bons souvenirs.
它不一定能起美好的回忆。
D.Ils suscitent des vocations chez les jeunes.
D.他们起年轻人的圣召。
La maternité fait parfois remonter les souvenirs d'enfant.
- 做母亲有时会起童年的回忆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释