有奖纠错
| 划词

De toutes mes peurs et mes ennuis.

把我从恐惧与烦恼中

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

这一主题在我们心中强烈共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?

朗斯队和勃拉尔特球场了你一些美好回忆么?

评价该例句:好评差评指正

Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.

你是我唯一, 把我从恐惧与烦恼中

评价该例句:好评差评指正

Sans leur expression, évoque sans âme.

没有表情,没有灵魂

评价该例句:好评差评指正

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,一切沉睡

评价该例句:好评差评指正

Ces accords larges et d'une grande portée ont suscité de grandes espoirs au Guatemala.

这些广泛协定了人们对危地期望。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution positive de la situation en Macédoine permet également d'espérer l'instauration d'une stabilité durable.

其顿积极事态发展人们对实现持久稳定希望。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que tous les États retrouvent un intérêt politique pour le désarmement multilatéral.

所有国家重新对促进多边裁军问题政治兴趣十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.

庆祝活动根本目标是在人口中有关儿童权利意识。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.

委员会鼓励库克群岛进行此类改革所需要政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们我们良知。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement exige que chacun reconnaisse essentiellement la pleine dignité de chaque être humain.

这一事件所有人对每一个人充分享有尊严根本承认。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,了以色列人情感表露。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.

从这个意义上说,这是一个重新对更加美好未来希望时刻。

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧鲜明对照应我们所有人良知。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'appeler l'attention sur la Convention en suscitant l'imagination et l'intérêt de la population.

这项计划,在于市民兴趣和关注,使他们对《公约》多加留意。

评价该例句:好评差评指正

Ce miroir favorise aussi une prise de conscience de la part de l'ensemble de la population.

这面镜子有助于全体人民觉醒。

评价该例句:好评差评指正

Le lancement cette semaine d'UNITAID - la Facilité internationale d'achat de médicaments - a suscité de nouveaux espoirs.

本星期发国际买药融资机制了新希望。

评价该例句:好评差评指正

Les informations qu'il nous avait alors fournies avaient suscité une vive émotion et notre profonde indignation.

他向我们提供情况了巨大感情波澜,令人深感愤慨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tritriacontyle, triturateur, trituration, triture, triturer, tritureuse, trityl, tritylation, trityléther, triumvir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Ça fait appel à ma mémoire visuelle.

这能我的视觉忆。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.

它们了强烈的图像,激发了情感。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et puis ça me rappelle des souvenirs d'école, de jeunesse.

这个了我对学校、青春的回忆。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.

希望我能够你去发现这些视频和电影的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.

了我在美国度过的感恩节的美好回忆。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.

这番话米拉迪一恐怖的回忆,她叹口气低下头去。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.

而与此同时,它了一种古老的语言,让人想起了过去的习惯。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.

确实是这样,味道会或多或少地人们的忆。

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.

“我们动身吧!”我喊道,我那充满着热情的声调又了这地球的古老的回声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.

“啊!这方面吗,我可不想承诺,这取决于您我的感情达到什么程度。”

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !

而当时的这件衣服,它了什么?它了未来!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Alors que le glacis évoque autre chose.

而釉料其他东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Et ça, ça vous rappelle des souvenirs?

- 这会回忆吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Depuis la thèse de l'assassinat est évoquée.

由于暗杀的论文被

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Les pistes les plus folles sont évoquées.

最疯狂的曲目被

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Elle évoque la perfection et la beauté.

了完美和美丽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le chef de l'Etat évoque une cause nationale.

国家元首国家事业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ca ne rappelle pas forcément de bons souvenirs.

它不一定能美好的回忆。

评价该例句:好评差评指正
TCF考试官方听力

D.Ils suscitent des vocations chez les jeunes.

D.他们年轻人的圣召。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La maternité fait parfois remonter les souvenirs d'enfant.

- 做母亲有时会童年的回忆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trivialement, trivialité, trivium, trlèdre, trmatiser, troc, trocart, trochaïque, trochanter, trochantérien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接