有奖纠错
| 划词

L'utilisation des mécanismes de swaps interbancaires décidée à Chiang Mai devrait ouvrir la possibilité de participer aux arrangements régionaux à des pays dont le degré d'ouverture et le niveau de développement n'étaient pas uniformes.

· 在清迈商定采用银行间安排应使处于不同开 放和发展国家参与 域安排。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à l'occasion de la huitième session du Sous-Comité des océans et des zones côtières, un prototype du site du Sous-Comité, récemment élaboré, a été présenté, et on s'est mis d'accord sur diverses améliorations à lui apporter.

第八届议期间还示范介绍了新开发行政协调——海洋和沿海小组委员网址原型;而且商定一步发展领域。

评价该例句:好评差评指正

Ce document vise à promouvoir le Programme d'action mondial, en tant qu'instrument de première importance, à même de contribuer à la réalisation des buts et objectifs pour le développement durable des océans, des côtes et des îles, tels que convenus par la communauté internationale au cours des cinq dernières années.

此项文件是推动《全球行动纲领》执行工作,并将之作为促实现国际社过去五年来商定、关于努力实现沿海、海洋和岛屿可持续发展各项总体目标和具体目标宝贵手段。

评价该例句:好评差评指正

En fait, si la tendance actuelle se poursuit, certaines grandes villes de pays en développement pourraient bien se transformer en bidonvilles, ce qui compromet gravement les efforts faits pour parvenir à un développement durable par la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement.

确,如果当前趋势继续发展发展中国家主要城市则很可能变为贫民窟严重破坏通过实施包括千年发展目标在内国际商定发展目标而在实现可持续发展方面做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Tout en réaffirmant que l'élimination de la pauvreté est le plus grand défi auquel la communauté mondiale se trouve aujourd'hui confrontée, le Sommet mondial pour le développement durable a également reconnu que les océans et les zones côtières sont d'une importance critique pour la sécurité alimentaire mondiale et a défini de nouveaux objectifs ambitieux pour la gestion des ressources et pour les pêches.

可持续发展问题世界首脑议确认消除贫穷是当今世界所面临最大全球性挑战,同时还承认海洋和沿海对全球粮食安全至关重要并商定了雄心勃勃资源管理和渔业发展新目标。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes régionaux constitueront un forum informel permettant aux participants de débattre et de trouver un accord sur les moyens de mettre en pratique les résultats émergeant de la deuxième session de la Réunion intergouvernementale aux échelons régional et sous-régional, ainsi que de mettre en place des synergies et des partenariats propres à renforcer les initiatives régionales et sous-régionales concernant le développement durable des océans, des côtes et des îles, ainsi que des bassins hydrographiques associés.

域小组将为各位与者提供一个非正式论坛,以讨论和商定如何把在政府间审查议第二届议上取得各项成果贯彻落实到域和分域两级、以及如何为一步推动采取与海洋、沿海和岛屿及其相关流域可持续发展有关域和分域举措而建立协同增效和伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biote, biotechnie, biotechnique, biotechnologie, biotélémesure, biothérapie, biotine, biotique, biotite, biotitite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接